В Новогоднюю ночь. По Йоахиму Рингельнатц

Аркадий Равикович
Joachim Ringelnatz(1883-1834)In der Neujahrsnacht

Оркестр колоколов
на кирхе полночь бьёт.
Опять, в который раз, скончался Старый год.

Люди на улицах веселятся,
от восторга не могут сдержаться.
Они поют и резвятся кругом, как мыши
и пытаются шапки забросить на крыши.

Трубочиста подручный Пепка
целует кондитера Краузе крепко.
Старый жандарм бормочет одну лабуду:
радостное  «Prosit»* в Новом году!

*Prosit или Prost — традиционный короткий немецкий тост,
означающий пожелание здоровья.

С немецкого 10.07.19.
 
In der Neujahrsnacht

Die Kirchturmglocke
schlaegt zwoelfmal Bumm.
Das alte Jahr ist wieder mal um.

Die Menschen k;nnen sich in den Gassen
vor lauter Uebermut gar nicht mehr fassen.
Sie singen und springen umher wie die Floehe
und werfen die Muetzen in die Hoehe.

Der Schornsteinfegergeselle Schwerzlich
kuesst Konditor Krause recht herzlich.
Der alte Gendarm brummt heute sogar
ein freundliches: Prosit zum neuen Jahr.

Joachim Ringelnatz