На те часы, когда любовь... Майя Борисова

Светлана Груздева
Оригинал:


На те часы, когда любовь -
нет, не уйдет! - замрет, отхлынет,
такая горечь свяжет кровь,
куда хинину и полыни...
Недуг бы, кажется. постиг,
пожар, и то бы легче было.
Так вот с чего звучат уныло
напевы раковин пустых!


Переклад мовою Світлани Груздєвої:


В той час, коли твоя любов
не піде, ні! – замре, відхлине, –
така гіркота зв’яже кров –
куди хініну  та полину…
Недугу начебто спіткав,
пожежу – все б не так сутужно.
І спів спустошеної мушлі
звучить подібно у віках.


Аватар з  Інету

http://millionstatusov.ru/aut/majya-borisova.html
Стихи Майи Борисовой, Светлая Память Поэтессе...