Сумерки в июне С. Тисдейл вольный перевод

Лилия Полещенко 2
Вечереет. Солнце село.
День сдает свои права,
И, как звезды, замерцали
Птичек певчих голоса.

Хор большой.Многоголосье
Разливается рекой.
Сердцу сразу стало легче,
Боль ушла сама собой.

Воздух сладкий.Звезд немного
В небе темно-голубом.
Если б ты мне пел так песни,
Как те птички, перед сном.


Dusk in June      S.Teasdale

Evening, and all the birds
In a chorus of shimmering sound
Are easing their hearts of joy
For miles around.

The air is blue and sweet,
The few first stars are white,--
Oh let me like the birds
Sing before night.