Доун Анна Дистер. Старые люди, как зрелые фрукты

Ольга Мегель
Dawn Anne Dister

Alte Leute sind wie reife Fruechte

Старые люди, как зрелые фрукты.
Самые сладкие из них те,
Которые перезрели;
Мудростью их жизни
Можно угощаться.

Как исходный образец,
Называемый оригиналом,
Ты в единственном числе
Остаёшься на прилавке.
Но это не залежавшийся товар.
Всегда будет спрос на подобных тебе,
Поскольку твой формат и ценность
Непреходящи
До скончания века.

Ты не относишься к эксклюзивным продуктам
Высшей категории,
Которые отполированы до блеска,
Без запаха и вкуса,
Выросшие в духоте теплиц,
Где томились -
Дожидались своего часа -
Глянцевые товары в ряду себе подобных,
Это не про тебя.

Только с годами
Приходит высшее качество.
Неповторимы набитые тобою шишки.
В твоих морщинках притаились истории.

Если листья вянут,
Желтеют по краям,
Кожица в некоторых местах трескается,
То там то здесь появляются коросты,
Но краски прекрасны всегда.
Бледные тона имеют своё очарование.

Спелый фрукт
Источает аромат и теплоту.
Он отдаёт силу,
Которой напитан сам.
И каждый,
Идущий мимо,
Тянет к нему свои руки.

Спелые фрукты - это старые люди.
От сладкой зрелости тяжелы.
Если они упадут с ветки,
Их никто не поднимет.
Они выполнили своё предназначение.

Перевела с немецкого О. Мегель
03. 07. 2019

Источник: Dawn Anne Dister
Deutsche und englische Gedichte
und Prosatexte.
1. Auflage
Speyer. 2019