Йоахим Рингельнатц. Авиаторы

Аркадий Равикович
Joachim Ringelnatz(1883-1934)Fliegerleute

С годами может всё измениться
В различных странах и в их столицах,
Но о нынешнем в Германии положении
Хочу высказать соображения:
Авиаторы — пилоты, бортмеханики, наземные рабочие,
Руководители полётов, диспетчеры и прочие,
Те, кто в бюро иль напитки подают -
Золотые ребята! Вам — салют!

Кораблю нужна работа вдохновенная,
Чтоб непогоды и волны преодолевал,
А в авиации — оборудование современное
И свой, особенный, закал!

Задиристый и смелый, хозяйский и сдержанный -
Скажу без лести:
Мне нравится этот народ самоотверженный!.

Ваш мир ещё свободен.
Везде, где только вы есть на свете,
Развеваются флаги, веет добрый ветер.
Радостно вас провожать взглядом к трапу.
За вас, авиаторы! Не меняйтесь с годами.
Я снимаю пред вами
Свою шляпу.

С немецкого 27.06.19.
 
Fliegerleute.

Vielleicht wird sich das sp;ter ;ndern.
Auch ist es vielleicht in verschiedenen L;ndern
Anders. Doch wie das in Deutschland heute
Liegt, muss ich sagen: Die Fliegerleute,
Piloten, Bordmonteure, Flugleiter,
Bezirksleiter, Funker und so weiter,
Auch die im Buero und der luftige Boy
Sind goldige Kerls. – Ihnen Gutes! Ahoi!

Nur ehrliche Leistung bringt nach der Ferne
Durch Wetter und Wogen ein Schiff.
Doch bei der Luftfahrt kommt die moderne
Weltmaennische Bildung hinzu und der Schliff.

Humorvoll und k;hn, sich beherrschend, bescheiden –.
Heraus ohne Schmeichelei:
Ich mag diese Kerls leiden.

Ihre Welt ist noch frei.
So, wie sie sind, und dort, wo sie sind,
Wehn alle Flaggen und ein guter Wind.
Wie wohl das heute tut.
Prost Fliegerleute, ich denke an euch!
Aendert euch nicht. Ich schwenke vor euch
Meinen Hut.

Joachim Ringelnatz, 1928
Aus der Sammlung Flugzeuggedanken