Шекспириада-8

Маркус Дольчин
Подстрочник:

Сам музыка для слуха, почему ты печалишься, слыша музыку?
     Приятное не воюет с приятным, удовольствие радуется удовольствию;
     почему же ты любишь то, что принимаешь неохотно,
     или же принимаешь с радостью то, что тебе досадно?

     Если верное созвучие хорошо настроенных струн [звуков],
     соединенных в [брачные] союзы, оскорбляет твой слух,
     так это потому, что они мягко упрекают тебя,
 губящего в безбрачии [музыкальные] партии, которые ты должен исполнить.

     Смотри, как струны, одна -- любезный супруг другой,
     ударяют, каждая с каждой во взаимном порядке,
     напоминая родителя, ребенка и счастливую мать,
     которые, все как один, поют одну радостную ноту.

     Их песня без слов, в которой несколько голосов кажутся одним голосом,
     поет тебе: "Ты один окажешься ничем".

Перевод:

Услада слуха, музыкой томим?
Конфликтов нет, где радость расцветает.
Ты любишь то, о чём всегда скорбим,
А счастье дарит, что нам   досаждает?

Согласие звучит в настроенной струне,
Но узы брака - гнёт твоей натуре?
Упрёком лёгким шлёт твоей вине-
Один всегда  загубит партитуры.

Зри переборы струн, дающих звон,-
Дрожат в порядке, нужные друг  другу.
Дитя и мать- вот жизни унисон
В гармонии благой с отцом, супругом.

Мелодия созвучно нам поёт:
Ничтожен тот, кто для себя живёт.