Планетарий Перевод с англ. Из Адриенн Рич

Николай Величко 3
Вот женщина с телом чудовища,
Чудовище с телом женщины,
Вы неба ночного сокровища,
Скучны, одиноки и сдержаны.

Вот дева в сугробах снежных,
Секстанты, часы, анероиды,
Её окружают так нежно,
А рядом парят астероиды.

Меняется жизнь и столетия,
Несутся кометам подобны,
Но звёздная энциклопедия,
Хранить постоянство способна.

Взглянув в телескоп, залюбуемся
Волшебной луной в линзах ясных,
а может мы реализуемся
в созвездиях зверообразных.

За что же  вам это изгнание?
А может оно добровольное?
А может сие наказание
За жизнь на земле слишком вольную?

Planetarium
A woman in the shape of a monster   
a monster in the shape of a woman   
the skies are full of them

a woman      ‘in the snow
among the Clocks and instruments   
or measuring the ground with poles’

in her 98 years to discover   
8 comets

she whom the moon ruled   
like us
levitating into the night sky   
riding the polished lenses

Galaxies of women, there
doing penance for impetuousness   
ribs chilled   
in those spaces    of the mind