Tis little I could care for Pearls by Emily Dickin

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев
Мне мало дел до жемчугов,
в чьей власти моря глубь...
Иль брошей - коль Владыка мой
рубины сыплет - губ...

Иль злата - кто сим копям Принц?..
Или брильянтов - мне,
на чьём челе, с небесным слит,
незыблемый венец...




(Не соглашусь с Дэвидом Пристом (ниже его комментарий),
но с упомянутым им мнением Рут Миллер - вполне.
ЧтО для Эмили жемчуга и злато, если её целует - сам Бог,
даря возможность - высказать стихи?
И чтО для неё любовь земная, когда есть надмирная?)

[In poem 452 Emily had just lost the pearl that was Sue.
In poem 299 she said that Sue, though lost to her, had shown
her ‘that there exists _ a Gold.’ So Emily could be saying
in this poem that the Sue, the pearl and the gold, is less
important to her, now that she enjoys the sea of love with
her emperor, Samuel Bowles, who makes her ‘the Prince of Mines’
and crowns her with a ‘continual Diadem.’ Less likely, perhaps,
is Ruth Miller’s view that Emily, as in poem 454, is saying
that she cares little for the usual riches of life, now that
she has realised her poetic skill gives her riches beyond compare.]

****************************************
'Tis little I -- could care for Pearls by Emily Dickinson

'Tis little I -- could care for Pearls --
Who own the ample sea --               
Or Brooches -- when the Emperor --       
With Rubies -- pelteth me --             

Or Gold -- who am the Prince of Mines --   
Or Diamonds -- when have I               
A Diadem to fit a Dome --               
Continual upon me --