Чарльз Буковски - безумный мир

Сергей Батонов
парень по почте мне финку прислал,
в дар говорит, высоко оценил
мой труд.
сбоку у финки рычаг был -
нажал и выбросит лезвие,
к бою готов ты
тотчас.
навряд ли оружие это пущу в оборот,
но все же приятно фана такого иметь,
что всерьез озабочен
защитой моей.
но больше, признаться, читатель мне тот по душе,
что по почте
пришлет мне коробку вина,
пускай разобьется одна или две.
вот только нельзя пригубить ничего,
что шлют незнакомцы по почте -
вдруг кто-то добавит
отравы.
но все это лучше читателей тех,
что лично приходят и звонят вам в дверь.
тогда я тужу, из себя выхожу -
малейшая слава теперь может стать
огромной помехой.
зато этой финкой, что фан мне прислал
наладился ногти скоблить я.
все лучше, чем в самое брюхо
кому-то всадить ее с силой.
так поступаю привычно
со стихами
своими.

(с английского)

Charles Bukowski
crazy world

fellow mailed me a knife in the mail.   
said it was a gift in appreciation of my 
work.
the knife has a lever on the side,
slide it and the blade shoots
out and you’re ready,
fast.
I doubt if I’ll ever use this weapon
but it’s nice to have a reader who is that 
concerned for my
safety.
but really, I prefer readers who mail me 
bottles of wine
even if some of them arrive
broken.
still, you should never drink anything   
sent through the mails from an unknown 
individual, somebody might try to poison
you.
but anything is preferable to the reader who
arrives in person at the door.
this truly upsets and angers me.
in this world, even minor fame can be a      
major problem.
anyhow, I’m now using the knife the reader 
sent me to clean my fingernails.
better this than ripping it deep into
somebody’s guts.
I prefer to do that with the
poem.