Урок Архилоха

Аркадиа-Верра
  «Все человеческие действия имеют одну или несколько из этих семи причин: случайность, природу, принуждение, привычку, разум, страсть и желание». Аристотель               

                Часть первая -
                (И смех и слезы) 
                "МОЛОДАЯ  ЖЕНА"
               

 Странный сон под утро в дымке тает...Ссора- расселение  племен
Так в причине дрожжи нарастают, так и заселяется амвон:)-
На крутых отрогах побережья  жизни древних эллинов и нас...
Архилох**** бросая щит безбожья в жизнь людей вторгается подчас:

Тяжело идя, в  сплошной одышке, "поспешая" к молодой жене
В тоге праздничной Архонт ( из самых бывших)говорил дуэнье в тишине

-Только чернь считает святотатством наши размышления во вне
Жизнь не  без любви, но целым царством, муж владеет в преданной жене
Словно пред амвоном на коленях к ней по этой лесенке ползем
Но ступают ножкой на чело нам, отторгая словно страшный сон!

Тут с неимоверным удивленьем к небу обратив свои глаза
Жестом "непритворным" и дуэньим отмахнулся  от него Оза(+)

                (продолжение следует)

Светится весельем взгляд поэта невесть из каких тот сон времен
Господе, за что же мне все это?!
-Просто вечный муж в тебя влюблен.
Так влюблен, как Йаков  в мир Рахили! Младший из священных близнецов
Очи красотой меня сразили ...гибнет здесь сильнейший из борцов!

По ступеням ,что ведут на ложе на коленях я готов ползти
-Господи! Ну  разве это гоже? Лестницу  из рук своих пусти!,-
прыскает от смеха Ангел божий,что-то я ребята не пойму...

Это сон иль кто-то хочет тоже оттеснен пятой быть по челу?))

-Брось свои высокие исканья, опустись с небес о Ангел мой
А нето заполнится рыданьем мир, что освещается луной.

               
                *
                Часть вторая
                ДУЭНЬЯ
Как ни странно это господа, имя мужу придает жена-
Правда в самом редком исключеньи...донеслись до нас слова дуэньи,-
Ох уж эти богоборцы от Рахили, ох уж эти ...эти Израили...
(-Кой уж день и ночь идет борьба?...Свечи т затушить давно пора...

Словно тут Ребекку выдают от субботы свечи не сгорают
От ить...а иным и ноченьки хватает.Буит ли согласье наконец?
И чего пошла ты под венец? Нечто ты заложница семьи?
Господе...прости ты нас...прости....

-Просто золотого жду дождя...госпожа...дуэньюшка моя.)
-Эко...Золотого захотела...Что же это...Зевса подавай?!
-В башне меня зря что ли держали?
-Так не мы ж ту башню разрушали.
-Вот и нечего с небес меня спускать и пшеницей двор весь обсыпать(*).
Лабрис***** Зевса трудно не узнать...)+
 

ФОто "Удивление"

+Свадебные обряды Древнего Рима

****Архилох- древнегреческий сатирический поэт.Родина поэта — остров Парос в Эгейском море. По отцу Ар­хилох принадлежал к древнейшей паросской аристократии, но так как был сыном фракийской рабыни, не мог претендовать на отцовское наследство. Поэтому бедность сопутствовала Архилоху всю жизнь, хотя среди своих соотечественников он пользовался большим авторитетом.

Архилох — поэт-воин, живущий в эпоху смещения старой аристократической системы ценностей; превратностям судьбы он противопоставляет мужество, стойкость и понимание ритма, лежащего в основе жизни и возвращающего события к благоприятному состоянию. Как первый лирический поэт, осуществивший переход от эпоса к лирике и сделавший поэзию средством раскрытия лич­ных чувств, Архилох стоит на пороге всей европейской лирики.

Архилох жил в эпоху ожесточённых социально-политических конфликтов; настроение эпохи ярко отображено в его стихотворениях. Архилох отказывается от героического идеала гомеровской традиции. Он предпочитает активное участие в жизни, безличному «эпосу аристократии» противопоставляет субъективную поэзию личности — антагониста общественным условностям.Сомнение в прочности и незыблемости всего существующего заставляет Архилоха оспаривать старое гомеровское понимание чести. Вкладывая в эту полемику весь пафос человека, осознавшего себя личностью, Архилох с иронией и юмором рассказывает о том, как, спасаясь от смерти, он бросил свой щит.Поэзия Архилоха не только преодолевает полностью ту дис­танцию между героем и слушателями, которая была обязатель­ной в эпосе, но нарочито подчеркивает субъективный момент, столь отличный от эпического нейтрализма.

Жизнь человека представляется Архилоху в чередовании удач и неудач, составляющем «течение» жизни, её ритм. Так преодолевается поэтом им же высказанная идея человеческой беспомощности.
«с другом дружить, а с вра­гом враждовать и злословить»-принцип Архилоха, породивший немало  «бродячих сюжетов». В реальной силе обличительной поэзии Ар­хилоха, таились, как говорили, «жало змеи и яд пчелы».

Архилох обращается к разным видам фольклорной лирики. Он сочиняет элегии, гимны, эпиграммы, басни. Он же первым из народных песен-поношений насмешливого и обличительного характера (ямбы) создает ямбическую поэзию, в которой сатира, обличение и инвектива (то есть персонально ориентированная насмешка) используются в личной полемике по общественно значимым и частным вопросам. Нововведение Архилоха было использовано многочисленными поэтами, включая греческих комедиографов V в. до н. э.

Архилох, технически и художественно, оказал определяющее влияние на развитие греческой лирики VII—I вв. до н. э. и становление римской во II—I вв. до н. э. (Луцилий, Катулл и Гораций). В текстах Архилоха впервые встречается шестистопный ямб, впоследствии господствующий размер в греческой и римской драме.

Псевдо-Плутарх (II в. н. э.) приписывает Архилоху также ряд музыкальных открытий, во-первых, смешение речевой и музыкальной интонации (др.-греч. , нечто вроде Sprechstimme нововенцев) для достижения особого «трагического» эффекта внутри текстомузыкальной композиции, а во-вторых, введение относительно независимого инструментального (на струнном инструменте, др.-греч. ) сопровождения пению, что было революционным достижением в противовес старинной практике дублирования инструментом мелодии в унисон или октаву (др.-греч.).

(+)Оза-(Уза;) — имя  библейского персонажа. Имя с евр. можно перевести как: сила, крепость.Согласно Библии, Оза — сын левита Аминадава (2Цар. 6:3). После победы над филистимлянами Давид пожелал перенести Ковчег Завета из дома Аминадава, в Ваале Иудином, в Иерусалим. В торжественном перенесении Ковчега на новой телеге, которую вели Оза и Ахия, волы наклонили Ковчег у гумна Нахонова. Оза простер руку к Ковчегу, чтобы придержать его и взялся за него, и за это дерзновение был наказан от Бога мгновенной смертью у Ковчега Божия. Место, где это произошло, названо «поражение Озы» 2Цар. 6:6—8, 1Пар.13:7-11).

Прикоснувшись к Ковчегу, Оза продемонстрировал крайнее непочтение к святыне (см. Чис.4:15). За свой поступок, который классифицируется не как простое нарушение церемониала, а как вопиющее оскорбление святости Бога...


(*) в прежние времена невесту обсыпали золотыми монетами

*****лабрис- древнегреческий двусторонний боевой или церемониальный топор. Римлянам был известен как bipennis.Лабрис был широко распространён в культуре догреческой минойской цивилизации. При раскопках критских дворцов были обнаружены гигантские лабрисы, выше человеческого роста. В отличие от Ближнего Востока, носительницами минойских лабрисов были не боги и жрецы, а исключительно богини и их жрицы. Распространено воззрение, что этот самый священный из религиозных символов критской цивилизации использовался жрицами при жертвоприношениях быков. Кроме того, поверхностное сходство слов «лабрис» и «лабиринт» породило устойчивую ассоциацию двухстороннего топора с Кносским лабиринтом и с Минотавром.

Слово «лабрис» впервые упоминается в греческой литературе Плутархом. В «Греческих вопросах» этот историк сообщает, что Геракл, умертвив амазонку Ипполиту, передал её вооружение лидийской царице Омфале, потомки которой сохраняли его вплоть до киммерийского нашествия. После гибели царя Гигеса казна лидийских царей была разграблена карийцами, которые воздвигли статую Зевса Лабрандского и поместили в его руку топорик Ипполиты. Эпитет «Лабрандский» Плутарх объяснял тем, что «лабрис» на лидийском наречии означает «секира».

По мнению современных исследователей, культ Зевса в Карии гораздо древнее, нежели это представлялось Плутарху, а эпитет «лабрандский» имеет совершенно иные корни.Если греческие и критские топоры имели преимущественно сакральное значение, обоюдоострый топорик скифов (сагарис) был по-настоящему грозным боевым оружием. О его использовании скифами пишет ещё Геродот, а Аристарх Самофракийский два века спустя приписывает его использование и амазонкам.