Sarah Teasdale.(1884 -1933).Understanding
Мне ясен мыслей ход вполне
Других людей — их смех и горе,
Как водоросли на волне
Под солнцем в мелководном море.
Но ты — загадка для меня,
Как золотой сундук поныне,
Как затонувший галеон
Давным-давно в морской пучине.
С английского 29.04.19.
Understanding
I understood the rest too well,
And all their thoughts have come to be
Clear as grey sea-weed in the swell
Of a sunny shallow sea.
But you I never understood,
Your spirit's secret hides like gold
Sunk in a Spanish galleon
Ages ago in waters cold.