И вот! - Веселинка Стойкович

Серж Конфон 3
вольный перевод-переложение с сербского
стиха Веселинки Стойкович "И гле!",
источник здесь: http://www.stihi.ru/2019/04/21/9259



И вот!
Явились звёзды,
            чтоб нам им поклониться.
Вода к нам прибывает,
            чтоб душам зажурчать.
Слетелись ветры, чтобы
            нам над землёй носиться.
Рассветы наступают,
            чтоб солнцу в нас сиять.

Луга цветы раскрыли,
            чтоб нам раздольно бегать.
Все птицами лесными
            наполнены боры.
А на холмах заросших
            с землёй смешалось небо.
Все чаще Божье Слово
            заходит в душ дворы.

Вновь в дали и красоты
            дороги распахнулись.
Отмыта до лазури
            и злата высота.
И речи Божьи легче
            сердец людских коснулись,
в них радостно проснулись
            любовь и доброта.



         Веселинка Стојковић

         И гле!

И гле!
Дођоше звезде да нам се поклоне,
Стигоше воде да нам жуборе,
Ветрови да нас носе,
Зоре потекоше,
Сунца нас засуше.

Процветаше ливаде
Да по њима трчимо,
Гајеви птицама се испунише,
Брда порастоше,
Висови,
Небо са земљом
Друмове широке раствори,
Божја реч стаде да збори.