Und zum Abschied sag ich, du schweig:
“Leb wohl! Zur Liebe werd' nicht rufen.”
Bin ich wahnsinnig oder steigt
Mein Wahn zur hoechsten seiner Stufen?
Wie du geliebt – du hast genippt
vom Untergang. Es kommt doch haeufig.
Du hast die Lieb’ bloss umgekippt.
Das machtest du so unbeholfen.
Und schon so wenig, so gering
verstehe ich und Haende - runter.
Kein Laut, kein Geruch, nichts dringt
zu mir, und nichts kann mich ermuntern.
Und zum Abschied sag ich, du schweig:
“Leb wohl! Zur Liebe werd' nicht rufen.”
Bin ich wahnsinnig oder steigt
Mein Wahn zur hoechsten seiner Stufen?
Und zum Abschied sag ich, du schweig …
ОРИГИНАЛ РОМАНСА
(из к/ф "Жестокий романс")
А напоследок я скажу:
Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу иль восхожу
к высокой степени безумства?
Как ты любил - ты пригубил
погибели. Не в этом дело.
Как ты любил? Ты погубил.
Но погубил так неумело.
Работу малую висок
еще вершит. Но пали руки,
И стайкою, наискосок,
Уходят запахи и звуки.
А напоследок я скажу:
Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу иль восхожу
к высокой степени безумства?
Так напоследок я скажу…
Слова Беллы Ахмадулиной
Кадр из кинофильма "Жестокий романс"