Джекпот

Воробьева Татьяна
Послушать озвученный  стих  можно здесь
http://ya-poyu.ru/song/43385


У сердца скребутся шуга и наждачка
И мелкие пакости строятся в опт.
А мне бы на всё, что в кармане,  без  сдачи,
Двойною  гашеткой  стрелять на Джекпот!

Весь  день в левой  пятке чесалась удача
И в правом сукне остывал бергамот,
Где  Ёся Бернштейн, улюлюкнув апачей,
Кричал: -Шели мазел* … Девчонке Джекпот!!!

Крупье  свою  бабочку  нервенно  снимет,
Рубашку  с  жилеткой  запустит в народ…
И всё учрежденье лавиною хлынет:
-Вот это везунья… фартовый Джекпот!

Уж фишки кассир разложил по ранжиру
И вслед облизнулся,  как жадный  койот!
А я так  любезно: - Купи  рыбий жиру…
И фишечку чайную брошу… Джекпот!

Еще, как у Шерон, раскину  коленки,
Шлифуя  к парнишке  малиновый рот.
-Везет…  потому что два года  у стенки
Я шест обнимала, как этот  Джекпот!

Чулок уползал  к каблуку у чудачки,
Тугой чемодан расцарапал живот.
Хороший  был сон… и не  терся наждачкой,
Ведь рядышком Джек... мой любимый Джекпот!

11 Апреля 2019г.


Шели мазел* - евр. В переводе с идиш и иврита это "полное счастье",
но только в обратном смысле. Обычно так называют человека,
 которому часто не везет. Ведь "шели мазел" переводят как «мое счастье».