Есть нечто, так не любящее стен,
Что посылает мерзлоту под стенд,
То нагревает солнцем валуны;
То раздвигает щели от луны.
Охотники – совсем другое дело:
За ними я отправился бы смело,
Они там ковыряли камни, сдуру,
Чтоб кролика поймать и тут же шкуру
Содрать, собакам тушку, с кровью дать,
Собаки рады. Только что с них взять,
Никто не видел, слышал или знал,
Но по весне опять сплошной завал.
Дал знать о том соседу за бугром,
Чтоб днём нам починить стену добром
Восстановить её меж нас вдвоём.
По линии, которой мы идём.
*
Something there is that doesn’t love a wall,
That sends the frozen-ground-swell under it,
And spills the upper boulders in the sun;
And makes gaps even two can pass abreast.
The work of hunters is another thing:
I have come after them and made repair
Where they have left not one stone on a stone,
But they would have the rabbit out of hiding,
To please the yelping dogs. The gaps I mean,
No one has seen them made or heard them made,
But at spring mending-time we find them there.
I let my neighbor know beyond the hill;
And on a day we meet to walk the line
And set the wall between us once again.
We keep the wall between us as we go.
Mending Wall
Robert Frost, 1874 - 1963