Грусть Нина Шклярова

Ольга Шаблакова
Грусть души — тоска,
Ты чего кричишь?
Дай вздохнуть слегка,
Подари мне тишь.
Грусть души — вина,
Ты чего молчишь?
Я боюсь одна,
Меня давит тишь.
Эхо выкрестит
Тишь заветную,
Вечно мне нести
Муку смертную.

                Перевод с белорусского

Нина Шклярова*

Сум
Сум душы маёй,
Ты чаго крычыш?
Дай душы спакой,
Падары мне ціш.
Сум душы маёй,
Ты чаго маўчыш?
Страшна мне адной,
Мяне душыць ціш.
…Рэха захлынецца
Гэтай цішынёй,
Вечнасць адгукнецца
Крыжам і труной.


*Нина Шклярова (  Никитина Нина Никифоровна) родилась в 1947году в д. Прокоповка Гомельского р-на, Беларусь. Закончила филологический факультет Гомельского государственного университета им. Ф. Скорины. Работала в районной газете, учителем в школе, редактором на областном телевидении. Пишет на русском и белорусском языках. Стихи и  переводы публиковались в периодической печати и коллективных сборниках. Автор книг: «Моя деревня», «Миг и вечность», «Дичка», «Аберуч», «Сполохи  дождя», «Ставни», «Красворды и загадки для вашего дитятки». Перевела на белорусский язык «Слово о полку  Игореве», поэму Н.Мельникова «Русский крест» и стала лауреатом республиканского конкурса «Лепшы твор 2010 года» в номинации перевода. Под её пером оживают на белорусском языке стихотворения многих русских поэтов, в том числе и брянских. Переводит также с белорусского языка на русский. Лауреат нескольких областных и республиканских литературных премий. Отмечена архиерейской Грамотой Туровской Епархии.. Награждена дипломом Международного конкурса «Созвездие Лихачева» среди художественных руководителей особо одарённой молодежи. Дипломант литературного конкурса им. Н.Мельникова (Россия). Живет в Гомеле. Работает в Гомельском областном Дворце творчества детей и молодёжи руководителем школы «Молодой литератор». Награждена дипломом Национального центра Министерства образования Беларуси за победу в конкурсе научно-методических материалов «Модели педагогической деятельности». ” Отмечена нагрудным знаком СПБ «За вклад в литературу”. Член СПБ с 2000г.