Хенрикас Радаускас. Перевод с литовского

Алёна Антипова 2
     ХЕНРИКАС  РАДАУСКАС
     ( перевод с литовского)

     СКАЗКА

В дыму поездов, в проводах телефонов,
В железном молчанье закрытых дверей,
В слезе неупавшей, застывшей, холодной,
В сводящей с ума желтизне фонарей,

Где клин журавлей по дороге на север,
А гномы богатства запрятать спешат,
Жар-птицей в сиянье блистающих перьев
Опустится Сказка в разбуженный сад.

Там шаг семимильный шагает детина,
И там сироте не страшна волчья пасть,
Коварства и злобы там жертвой невинной
Ужей королю суждено будет пасть.

Паук в небеса крошку хлеба там тащит,
А камень и древо ведут разговор,
Слепую кобылу пришпорив, за счастьем
По свету глупец мчится во весь опор.

Пусть мир торжествует, раскинувши сети,
Дорогу мою заграждая стеной,
А Сказка – как птица, и радостно петь ей.
Не верю я миру – лишь сказке одной


СТРЕЛА В НЕБЕ

Я – как стрела, которую ребенок
Пустил на побережии, играясь,
В цветущей яблони наряд весенний,
И облако цветов, как будто лебедь,
Марцаньем белым в волны опустилось,
И, всматриваясь, он никак не может
Цветки от белой пены отличить.

Я – как стрела, которую охотник
Своей рукою, молодой и сильной,
Пустил в орла, но, в птицу не попавши,
Задел и ранил старое ярило.
Мгновенно вечер захлебнулся кровью,
И умер день.

Я – как стрела, которую в безумстве
Послал солдат из крепости в осаде,
Жестокими врагами окруженной,
Ночной порой всевидяшему Небу,
Моля о помощи, но Бога не достигла
Стрела и среди звезд бродила,
Назад ни с чем не смея возвратиться.

АНГЕЛ И СЕСТРА АНГЕЛИКА

Новорожденный ангел летать еще не научился,
Слабенькою ручонкой в дерева ветку вцепился,
На землю упасть боится и еле слышно плачет,
Заплаканные глазенки в вечернее небо таращит.

Сиротки-девчушки гуляют чинно парами в парке,
Желтенькие и худые, как одуванчиков стайки. 
                "Сестрица Ангелика, слышишь?               
 В ветвях ангелочек плачет."
“Опять сочиняешь бредни. К ужину опоздаешь”.


ПИСЬМО СЕБЕ САМОМУ

Прикасаясь к вещам и людям,
Сам за себя держась,
По улицам мира бреду я,
О, Небо, не благословясь.

Куда-то катит извозчик,
О чем-то залаял пес,
Кого-то ограбил разбойник,
Палач чью-то голову снес.

Нас гонят несчастья, как ястреб
Гонит полями ягнят,
Но ни голоду, войнам иль власти
Нас самих у себя не отнять.

Никому я помочь не в силах
И себе помочь не прошу.
То цвету, то живу уныло
И, как письма, стихи пишу.


ЧЕСТЬ

Не опасайтесь, что вернется
Железом бряцавшая честь.
Ведь сталь хрупка, в ней сердце бьется.
Коль знаешь то – не страшен меч.

Властитель к яме честь поставил
И, ослепив, молчать заставил.