Перевод стиха Л. Костенко Настане день

Николай Супличенко
Настане день, обтяжений плодами,
Не страшно їм ні слави, ні хули.
Мої суцвіття, биті холодами,
ви добру зв*язь все-таки дали.

І то нічого, що чигали круки,
 що проминуло так багато літ.
З такого болю і з такої муки
душа не створить бутафорський плід.

Перевод

Настанет день, увенчанный плодами.
Не страшны им ни славы, ни хулы.
Мои соцветья смяты холодами,
Вы завязь дать хорошую смогли.

То ничего, что вороны разлукой,
И что прошли десятки, а не год.
С такой вот боли и с такой вот муки
Душа не создаст бутафорский плод.