Знiми менi легенькою рукою... Дмитро Павлычко

Инна Гаврилова
 перевод с украинского

    Оригинал:

Зніми мені легенькою рукою
Сніжинку із брови, а з серця – лід
Поважності, печалі, супокою,
Всього, що я надбав за стільки літ.

Ні, не знімай, бо в серці ворухнеться
Краси твоєї молоде жало;
Ту кригу я приклав, як ніж, до серця,
Аби не так боліло і пекло.

   Перевод Инны Гавриловой.

Смахни, сними с меня своей рукою
Снежинку у виска, а с сердца  - лёд,
почёт седин,  печаль и стон покоя,
Что приобрёл за столько лет,  как гнёт.

Нет,  не снимай: кольнёт   -  куда же деться?! -
Краса твоя и юность,  как игла:
Тот лёд я пригвоздил кинжалом к сердцу,
Не ныло чтоб и боль огнём не жгла.

   05.03.2019г.