далее

Ник Ефимов
                L.Sh.
Отрывая следующий лепесток «семицветика»
Курого в бесшумном таби изобразит глубокий рей,
Вчувствуйся, всмотрись в ждущую тебя глубину омута
в правом верхнем углу растекающееся красное пятно
опрокинутых песочных часов
уставших пересчитывать
слипшиеся мгновения,
отдирая зерна от плевел
бесконечность Сизифовых чаяний в стеклянном безразличии
вздорной рукой нетерпимости перевернутое
гнездо ласточки
растекающийся желток несбывшегося счастья
отодвинутое на край стола
выдержавшего парад отчеканившего шаг в безвестность резервного полка
брошенный тобой волчонок
напоминающий Ромула конвульсиями пережатого кислорода
жадно лакает кислоту несбывшихся надежд
разбавленную талым сталинградским снегом января 43
теперь ты знаешь точный перевод
«The Great Gig in the Sky»*
из оставленных тобой впадин,
чей человеческий запах будоражит его
спрессованный сапогами страданий мозг
тебя же просили не смотри в глаза лонгольеру
Apr;s moi le d;luge**
Кто заставлял тебя?
Если камешки в твоем колодце времени
не откликаются эхом падения,
вероятно некто, ловя на лету складывает их в дырявый подол,
тригвождённой к столбам призрения де Помпадаур неоплаченного прошлого
только Боги не имеют долгов
Намиго* переспросит на языке воды ,качая головой.
Отправленный восвояси посыльный громко хлопнет дверью
авто с ушедшими в загул дворниками
раздраженно швырнет корзину с белыми лилиями на задние сидения.
их обволакивающий целующий в шею шарм не имеющих место быть мгновений
будет настойчиво сдувать курсор навигатора с экрана карты города
удовлетворенно потирающего руки
где еще можно припасть лицом к холодеющим рукам
и тихо вздрогнуть
что
я
делаю.
Матч состоится при любой погоде.

Прим.
Apr;s moi le d;luge то есть после нашей смерти погибай хоть весь мир; это выражение принадлежит маркизе де Помпадур и было в первый раз употреблено ею при получении Людовиком XV глубоко поразившего его известия о неудачном сражении при Росбахе (1757).
*композиция Pink Floyd
намиго (яп. ;; «человек волны»)