Chris Grolleau-Braibant Франция Выше

Ольга Шаховская
Chris Grolleau-Braibant

Au-dessus

Au-dessus de ses grands yeux gris
Des sacs bourr;s de confettis
Que l’on cr;ve pour colorier
Vite vite sa vie
Son petit poing ferm;
Accroche l’oreiller
Comme son dernier souffle
Retient la taie et tousse
Mais laisser le r;ver
Mobile d’oiseaux tourner
Poup;es anciennes de porcelaine
Au temps qu’il pla;t d’imaginer
Lapin d’oreilles cass;es
;chec et maternait
Nounours ; rebrousse-poil dormait.


КРИС ГРОЛЛО-БРАЙБАНТ
Франция
ВЫШЕ

из книги «;toiles» - «Звезда»
Вольный поэтический перевод с французского О. Пономаревой (Шаховской)

Повыше её глаз огромных серых,
Проходят сумки, что набиты конфетти.
Не сможем мы раскрасить, верно,
И быстро, быстро её жизнь
Ты под подушку помести
Закрытый маленький кулак,
Как на последнем вздохе, без капризов.
И наволочка сдерживает кашель так,
Что позволяет помечтать о многом, о сюрпризах.
И птицы будут петь, как телефон,
И бывшие фарфоровые куклы станут девочками.
В то время любит представлять, как сон,
С ушами сломанными зайца уцелевшего.
Вот неудача… материнство…
Там медвежонок плюшевый спокойно спал,
Владелица его поглаживала против шерсти.

10.02.19