Stepy Akermanskie
Перевод Исая Солженицера, 2019 г.
Аккерманские степи
Как в океане челн, на суше
Повозка средь травы плывет;
В степи бушует ветер, цветов наводненье,
И ветер в бурьяне как шторм у кораллов ревет.
Темнота наступает, никого у кургана,
Я смотрю на небо, на звезды, их ищет возница;
Там облака? Рассвет наступает?
Нет, это светит Днестр, как лампа Аккермана.
Постоим! Как тихо! Я слышу клич журавлей,
Которых не разглядел вдали сокол-злодей;
Я слышу, как бабочка села на былинку,
Как ползет средь травы неторопливый змей.
В этой тиши уши так чутки,
Что я услышал бы голос из самой Литвы.
- Но пойдем же, ведь нету в степи молвы.
*****************************************
© Copyright:
Исай Солженицер, 2019
Свидетельство о публикации №119021806470