Йоахим Рингельнатц. Август 1929

Аркадий Равикович
Joachim Ringelnatz.(1883-1934)August 1929

Дирижабли за море летают -
Это пища для ума,
Но есть люди, умные весьма,
Которых эти факты не привлекают.

Авиасообщение развиваться
С древности меньше не стало.
Где хорошо? Где плохо? - Интересоваться
Этим — старикам и детям пристало.

Всё, ценимое, как достижения,
Тебе в виде милости или добычи досталось.
У меня нынче день рождения,
А Кати Кобус скончалась.

Вот и день пролетел -
- - - - - - - - - -
Что я, собственно, сказать хотел? -
Каждый мечтал про разное.
Каждый упустил что-то важное.

С немецкого 06.02.19.

August 1929

Ein Zeppelin fliegt ;bers Meer.
Aber es gibt schon heute
Ganz gut gescheite Leute,
Die interessiert das gar nicht sehr.

Der Weltenraumverkehr floriert
Seit Urzeit, niemals minder.
Wo gut? Wo schlecht? – Das interessiert
Die Greise wie die Kinder.

Was man im Leben sich erwarb,
War Gnade oder Beute.
Da ich Geburtstag feiere, starb
Die Kathi Kobus heute.

Es hat an solchen Tagen –
—  —  —  —
Was wollte ich denn eigentlich sagen? –
Es hat ein Jedes was ertraeumt.
Es hat ein Jedes was versaeumt.