Юрий Издрык. Заклинание

Украинская Поэзия Переводы
сжигаешь мосты...
… наводишь мосты
любовь - когда не говорят "прости"
навсегда нужно уйти...
… не можешь уйти
любовь - когда не говорят "прости"
письма словно мосты
рвешь листы
любовь - когда не говорят "прости"
все себе отпусти
и себя отпусти
любовь - когда не говорят "прости"
не ищи простоты
в обещаньях пустых
любовь - когда не говорят "прости"
только там и расти
где сумел прорости
любовь - когда не говорят "прости"
и о том промолчи
что сжимаешь в горсти
любовь - когда не говорят "прости"
не клянись
не крестись
не проси
не моли
никогда навсегда
любовь - это когда...
любовь - это когда...


с украинского перевел А.Пустогаров



ЗАМОВЛЯННЯ (ОМ)
палиш мости..
..і будуєш мости
бо любов – це коли не говорять «прости»
йдеш назавжди..
..і не можеш піти
бо любов – це коли не говорять «прости»
пишеш листи..
..і стираєш листи
бо любов – це коли не говорять «прости»
відпусти собі все
і себе відпусти
бо любов – це коли не говорять «прости»
не шукай простоти
в обіцянках пустих
бо любов – це коли не говорять «прости»
тільки там і рости
де зумів прорости
бо любов – це коли не говорять «прости»
і про те промовчи
що сказати не встиг
бо любов – це коли не говорять «прости»
не клянись..
не хрестись..
не проси..
не моли..
..бо любов – це коли
бо любов – це коли..