"Мы здесь собрались, что б на славу гульнуть.
Вина разливанное море.
А ты всё молчишь и молчишь - не смекнуть,
Какое в душе твоей горе?"
"Да, ради Христа, вы простите, меня.
В веселье я вам не товарищ.
Вся жизнь для меня, как пустая возня,
И каши со мною не сваришь".
"Ты, вот что, брат, пей и кончай горевать,
Поведай свою нам кручину.
А мы молодецкою песней изгнать,
Сумеем твою чертовщину".
"Что ж, слушайте исповедь, братцы, мою.
Ни с кем не делился я ею.
Всю душу свою, так и быть, изолью,
Хотя перед вами робею.
Когда я на почте служил ямщиком,
Был молод, имел я силенку,
И крепко же, братцы, в селенье одном
Любил я в ту пору девчонку.
Сначала я в девке не чуял беду.
Потом задурил не на шутку.
Куда ни поеду, куда ни пойду,
А к ней загляну на минутку.
И люба она, да покоя мне нет.
Тревожит всё душу сильнее.
Однажды начальник дает мне пакет: -
«Свези к полустанку живее».
Я принял пакет и вскочил на коня,
И вихрем по полю помчался.
А сердце щемит и щемит у меня,
Как будто с ней век не встречался.
И страх за неё охватил всю башку.
А ветер так воет тоскливо.
И замер вдруг конь мой на полном скаку,
И в сторону смотрит пугливо.
Забилося сердце сильней у меня,
Гляжу сквозь пургу я в тревоге.
Потом соскочил побыстрее с коня,
И труп увидал на дороге.
А снег уж совсем ту находку занёс.
Метель вихрем пляшет над трупом.
Разрыл я сугроб - так и к месту прирос.
Мороз заходил под тулупом.
Под снегом раздетой лежала она.
Закрылися карие очи.
Налейте, налейте скорее вина,
Рассказывать больше нет мочи".
"Ты вот что, коль начал, кончай и учти,
Выкладывай всё без остатку.
Гулянку ты нашу под хвост псу спустил.
Давай завершай по порядку".
"Я снял свой тулуп и в него завернул
Мою дорогую находку,
И бережно в доме на стол уложил,
А после глушить начал водку.
А утром меня становой стал пытать:
«Не ты ли убил, мол, зазнобу?».
В кутузку меня повелел затолкать.
Сам пристав приехал в подмогу.
Держали всю зиму меня в кандалах,
Пока казаки не поймали
Хунхузов, которые в наших краях
На тракте проезжих шмонали.
Нашли у разбойников серьги её
И брошь, что дарил ей когда-то.
Вот всё, что осталося мне от неё,
Храню на груди я, ребята.
Бреду я теперь в монастырь, одинок.
Не мил мне весь свет стал отныне.
Молиться до смерти велел мне сам Бог.
Помру, пусть схоронят в пустыне".
Стихотворение А. Л. Александрова «Ямщик» написано по мотивам перевода Леонида Трефолова «Ямщик», 1868 г. Текст Трефолова Л. является переводом стихотворения «Почтальон» (польск.Pocztylion. Gaw;dagminna), написанного в 1844 году на польском языке белорусско-польским поэтом Владиславом Сырокомлей.
Читайте стихотворение "Ямщик" размещённое в красочном, листаемом формате на издательской платформе Calameo.
https://www.calameo.com/read/007162465b6b44519465b
Левой кнопкой мыши выделить строку с адресом;
Правой кнопкой кликнуть на выделенную строку адреса.
В выпавшем меню (с помощью любой из кнопок мыши)
"Перейти по адресу https://www.calameo.com/read/007162465b6b44519465b"
произведения "Ямщик".
Читайте на здоровье.
Жду отклики в рецензиях.