Чорним по бiлому... Лариса Вировец

Инна Гаврилова
  перевод с украинского

   Оригинал:

Чорним по білому пише зима
книгу премудру свою:
вірш про любов, детектив і роман,
кілька нотаток про сніг і туман
і про відвагу в бою.

Звичний уже колообіг подій,
тільки вражає ізнов:
кров’ю по снігу — немов по воді —
пишуть про смерть і війну молоді —
пишуть старі про любов.

П’ята зима забирає ясир
посеред зради і змов.
«Градами» мордорський пише упир…
Пишемо ми — про надію та мир,
про перемогу й любов.


   Перевод Инны Гавриловой

Чёрным по белому пишет зима
мудрую книгу свою:
стих про любовь, детектив и роман,
несколько строчек про снег и туман
и про отвагу в бою.

Круговорот стал привычен везде?!
пишут – не каются лбом,
кровью по снегу –  как нож по воде,
юность – про смерть и войны беспредел,
старость – опять про любовь.

Пятую зиму  – надежды пустырь
в пекле предательских слов.
"Градами " м'ордорский* пишет упырь,
Пишет народ про надежду и мир,
веру в победу, любовь.

* — М'ордор — чёрная страна из" Властелина Колец"

03.02.2019г.