Переводчики

Анна Маншина
Университетов таких нет
И вакансий пока тоже,
Но есть такие люди —
Люди без торных дорожек —
Это переводчики с языка, привычного всем,
На язык чуткого сердца.
Они от малой искорки
Умеют загореться,
Могут раздуть жар в камине,
Услышав одну лишь ноту.
Их перевод может быть сказкой,
Свитером или кастрюлей компота.
Каждая их фраза — хрупкость снежинки
И древняя мощь цунами.
А как выучить этот язык,
Они не знают и сами,
Тайные переводчики, люди с другими глазами.

Встали однажды утром:
Город колюч и угрюм,
А в каждой секунде жизни
Нежно звучит:
"люблю".