Перевод сонета Шекспира 17

Елена Горчилина
Кто в стих поверит мой в грядущий день,
Когда одним тобой его наполню?
Но видит бог, твоя там только тень,
И потому портрет такой неполный.

Когда бы мой очередной сонет
Мог передать твоё очарованье,
Потомки говорили бы во след:
"Таким бывает только изваянье".

Затёртая от времени строка,
Как дряхлая болтливая старушка,
Надуманна, тщеславна и легка,
Времён античных лучшая подружка.

Коль сын твой доживёт до тех времён,
В нём и в стихах ты будешь повторён.