It is easy to work when the soul is at play by Emi

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев
Нетрудны труды, коль играет душа,
Но если душа заболит,-
Как прячет забавы она, ощущать,-
Работу уже затруднит...

Нехитро, коль где-то мозжит, иль зудит,
Но если же в нервах бурав,-
Изящней, ужасней - как барс пригвоздит
Когтями из ласковых лап...




(Эмили - по адресу Сью, скорее всего.)

********************************************
It is easy to work when the soul is at play by Emily Dickinson

It is easy to work when the soul is at play --
But when the soul is in pain --
The hearing him put his playthings up
Makes work difficult -- then --

It is simple, to ache in the Bone, or the Rind
But Gimblets -- among the nerve --
Mangle daintier -- terribler --
Like a Panther in the Glove --