Miracle

Фауст Куроки
I (Prologue)

юдоль моя — спираль, что чётко вниз
спускает без того больной рассудок.
а крики же — пусты, поскольку крик
зашитым ртом издать — как сделать

чудо.

II (Hello)

я — грустный клоун, что в цепях из букв
хоронит без остатка жар порыва.

того, что кровью я тебе пишу;
того, что режет горло мне, как бритва.

и слог, вскрывая чувства изнутри,
багряным красит ржавую кольчугу.
искусство мне же — лучший проводник
кипящей крови на пути к дебюту:

III (Debut)

нас кормят суррогатом; нас жуют,
мешая неугодных с острым перцем.
нам ставят рамки, отравляя ум
спектаклем, где потуги все —

бесцельны;

и я в нём — грустный клоун, чей удел
спиралью чётко вниз спускать рассудок,

пока толпа не видит суть идей;
пока моя толпа не верит в

ч у д о.