ру- бг, Белые берёзонки, перевод Литатру на Валя

Величка Николова -Литатру 1
ру- бг, Белые берёзоньки России
Автор - Валентина Полянина

Распустили золотые косы,
Смотрят в небо синее грустя.
Шепчутся тихонечко берёзы,
Листьями чуть слышно шелестя.

Может жалко расставаться с летом,
Жаль зелёных шелковистых кос.
Золото ведь осени примета,
Вслед за осенью придёт мороз.

Встали в ряд подруженьки -берёзки,
Высоки,стройны,как на подбор.
И звучит в аллеях,на дорожках
Листьев золотых прощальный хор.

Белые берёзонькиРоссии,
Вы в любую пору хороши!
И в любом наряде вы красивы,
Символ русской песни и души.



Перевод с ру на бг – Величка Богданова – Литатру -1



Доразплели златните си плитки,
гледат в синьото небе, в света.
Тихо шепнат белите брезички,
чуват се шушукащи листа.

Ще тъжим за тръгващото лято.
Жалко за зелените поля!
Есента пристига с жълто злато.
От мелтема тя се разболя.

В ред се сбраха белите брезички.
Дълги, стройни - като на подбор.
Зазвуча в алеи - сякаш птички -
на листата златен, тъжен хор.

Белички брезички на Русия,
вий по всяко време сте добри
и във всяко облекло - красиви.
Символ сте на руските души!

Литатру
България, София
събота, 05 януари 2019 г.