Из записок кота Шредингера

Евгений Хорус
          – Видала я котов без улыбок, но улыбка без кота! 
            Такого я в жизни еще не встречала.
            Льюис Кэррол "Приключения Алисы в стране чудес"

«To be, or not to be» – тебя бы в ящик,
Где скляночка с синильной кислотой,
Я в нём сижу голодный, хоть бы хрящик…
И плошку бы поставили с водой.

Вы не смотрите только на улыбку
Чеширско-Шрединге’рова кота –
Живой и мёртвый – равновесье зыбко –
Смешенья состояний суета.

Предвижу, что по квантовым законам,
Часам к шести распад ядра грядёт.
И гейгера команда, непреклонно,
Не размышляя, склянку разобьёт.

Не каждый обезвредить сможет время,
Простой сапёр здесь будет вне игры,
И Шредингеру нюхать непременно
Из ящика синильные пары.

Я не себя, а физика спасаю,
Квантуя время от… и до шести.
Зачем болвана-Шляпника, не знаю,
Мне заодно приспичило спасти.

И день за днём теперь садист-австриец
Пьёт неустанно по-английски чай.
В другое измеренье жертва скрылась,
Алисе там приснилась невзначай.

Квантованное время, что частица –
Туннельный наблюдается эффект.
Но – в прошлое… возможно лишь присниться –
Ты в нём частично есть, частично нет.

Жаль, соня недостаточно безумна,
Чтоб воспринять улыбку без кота –
Такой пассаж любой доступен woman:
Сверкает макияж, сама – в мечтах.

А Шляпник, перебравшийся в Россию,
Не мысленный ведёт эксперимент,
Хотя его об этом не просили
Кто, вроде, живы, а быть может – нет.

*Кот Шредингера - персонаж мысленного эксперимента австрийского физика-теоретика (1935 г.)  Кот одновременно и жив, и мёртв в результате переноса квантовой неопределённости распада ядра элемента - на макромир. Но это состояние кота сохраняется до тех пор, пока «не вскрыли ящик», где этот кот содержится – не пронаблюдали, после чего кот станет либо жив, либо мёртв.