Не Богу лишь она пустяк.
Лишь ангелам - близка.
В сравненье с вольницей пчелы
ей - царский крест цветка.
Незаурядна - лишь ветрам.
Лишь бабочкам одним
заметна простотой росы
поместных луговин.
Пусть мелкотравчата в траве,
но с луга прочь её -
и кто-то потерял лицо,
безлича Дом-бытьё!
(Здесь, рассуждая о цветке,
Эмили говорит о незаметной женской доле,
и, к слову:
ассоциируя себя с цветком,
говоря о себе в письмах "daisy",
она пекла в доме хлеб
и ухаживала за матерью.)
****************************************************
Except to Heaven, she is nought. by Emily Dickinson
Except to Heaven, she is nought.
Except for Angels — lone.
Except to some wide-wandering Bee
A flower superfluous blown.
Except for winds — provincial.
Except by Butterflies
Unnoticed as a single dew
That on the Acre lies.
The smallest Housewife in the grass,
Yet take her from the Lawn
And somebody has lost the face
That made Existence — Home!