1-й Конкурс Беседы с Омаром Хайамом

Клуб Золотое Сечение
Дорогие друзья!

Предлагаем вам Конкурс под названием: «Беседы с Омаром Хайамом».
Если этот Конкурс понравится, мы сможем очень долго его практиковать…

Специфика конкурса: создание перевода, плюс СВОЕГО, авторского рубаи.
Дело в том, что заданием конкурса будет:

1. На основе предложенного подстрочника рубаи Омара Хайама, сочинить  свой вариант «перевода».
2. Далее – сочинить ответ (так же, в форме рубаи) Омару Хайаму. То есть, попробовать возразить ему или согласиться с его мыслью.

Вот такое, ПАРНОЕ произведение и будет приниматься, как конкурсное.

Желательно, при публикации оформлять так (для сохранения единообразия):

- подстрочник
- перевод
- ответ Омару Хайаму

Пока трудно представить, сколько времени потребуется для выполнения этого задания…
Давайте для пробы отведём заданию ОДНУ неделю.

Несколько слов о технике.

Традиционно, переводы рубаи (и вообще, рубаи на русском языке) выполняются 4-5-ти стопным амфибрахием.

Причём, количество стоп в каждой строке – произвольно.
Структура может быть разной, например: 4-4-4-4, 5-5-5-5, 4-5-4-5, 5-4-5-4 и так далее…
И рифмы могут быть либо сплошные (все мужские или все женские), либо в трёх строках (в 1-й, 2-й, 4-й) сплошные,
а в 3-й без рифмы.

Но в принципе, мы никого не принуждаем в выборе стихотворного размера и общей формы.
Каждый сочиняет так, как ему интереснее.

Ради примера, экспромт:

Сегодня на конкурс ведущий заданье даёт:
Примите его, и ответный спланируйте ход.
Но помните:  станет лишь тот безусловным призёром,
Кто максимум баллов в итоге себе наберёт.

Ну, что ж, давайте приступим…  Итак, перед вами – подстрочник:

[Из] тех, кто мудростью просверлил жемчужину смысла,
[Кто] говорил [так много] слов о сущности Господа, -
Никто не раскрыл основной нити тайн:
Сначала посуесловили, а затем - заснули.

(Ссылку на источник, где взят подстрочник, я давать не буду, хотя это не секрет.
Просто тогда нарушится интрига нашего конкурса.
Если кому-то будет невтерпёж – пусть ищет сам. Это не наши проблемы.)

Задание уже изложено выше.

Большая ПРОСЬБА: стараться абстрагироваться от всех уже существующих в природе переводов этого рубаи. 
Не надо воровать чужие варианты и чужие мысли!

Свои варианты публикуем на своих страницах, а сюда даём ссылки по форме:

Имя автора – название (рубаи №1) – ссылка на публикацию

Произведения (одно от автора) принимаются по 1-е декабря, включительно.

Потом будет открытое голосование, продолжительность которого будет зависеть от количества произведений.

Наш призовой фонд: 400 – 350 – 300 баллов

Время пошло…