Метут снега... с украинского

Петр Голубков
*** (Ліна Костенко, https://www.facebook.com/LinaKostenkoUkr/)

Сніги метуть. У вікнах біле мрево.
Антени ловлять клаптики новин.
На білий вальс запрошую дерева,
На білий вальс вітрів і хуртовин.
Хай буде сніг, і музика, і вечір.
Хай серце серцю сплачує борги.
О покладіть гілки мені на плечі,
З мого життя пострушуйте сніги!
Я вас люблю за те, що ви дерева.
Що ви прийшли до мене, що ви тут.
Зима стоїть, скляна і перкалева.
Метуть сніги. Сніги метуть, метуть…

***  (вольный перевод П.Голубкова)

Метут снега. Все окна заметают.
Антенны ловят новостей куски.
На белый вальс деревья приглашаю,
На белый танец ветра и пурги.

Да будет снег, и музыка, и вечер.
Пусть сердце сердцу отдает долги.
О, положите ветви мне на плечи,
С судьбы стряхните все следы пурги!

Я вас люблю за то, что вы деревья.
За то, что вы пришли, что все вы тут.
Зима стоит хрустальной королевой.
Метут снега. Метут снега, метут...