Не руш Пер. С. Груздевой, Соловей Заочник

Маргарита Метелецкая
     Не руш, печаль, хистких моїх надій,
     Моїх казок розчулених осінніх -
     Тепер стою у листопадних сінях
     Й чекаю тільки радісних подій...

     Роздягнені дерева за вікном
     Покірно виринають із туманів -
     Природі виконання притаманні
     Законів Божих... Бог бо за стерном

     Наш Всесвіт чинно хилить до Добра
     Й зароджує у далечі незмірній
     Всі паростки Весни, що безопірно
     Прийде до теплих хат із-за Дніпра -

     Зірветься Зла глумлива машкара
     І скресне світла радість з-під пера...


                Перевод - Фили-Грань
                http://www.stihi.ru/2018/11/13/7165


Не тронь, печаль, надежды шаткий мост,
Оставь хоть горстку сказок мне осенних!
Смотри: стою под листопада сенью,
Случайности отдав удачу в рост…

Раздетые деревья и поля
Покорно выступают из тумана,
Законам подчиняясь неустанно
Природы, – Бог поскольку у руля.

Он Мир ведёт дорогою Добра
Рождая в далеке неизмеримом
Ростки Весны, что в срок свой, пилигримом
Придёт к теплу жилищ из-за Днепра –

И зла прервётся пошлый маскарад,
И свет Любовь прольёт из-под пера…



                Перевод - Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2018/11/10/4498


Надежды зыбкой не лишай, печаль,
И сказок  восхитительных осенних –
У ноября жду в  оскудевших сенях,
Чтоб радостью мне Осень увенчал.

Раздетые деревья, как из сна,
Выныривают  кротко из тумана -
Природа исполняет безобманно
Законы Божьи… У кормила – Сам,

Вселенную ведёт путём Добра
И зарождает в  необъятной дали
Ростки Весны, для хат чтоб сенью стали
И веяньем тепла из-за Днепра.

Сорвётся Зла насмешливая маска
И радость светлая стихи заполнит властно.



                Перевод - Соловей Заочник


Не тронь, печаль, надежд моих хрусталь,
и трогательность хрупкости осенней,
стою средь листопадной прелой сени,
и хочется о радостях мечтать...

Раздетые деревья за окном
покорно-неприметны из тумана -
природной отчуждённостью рахманной
Законов Божьих... Воля Божья в том,

чтоб преклонить Вселенную к Добру -
Он зарождает в дали непомерной
все стебельки Весны благословенной
для тёплых хат, сбегающих к Днепру, -

срывает Зла бездушные покровы,
и света радость воскресает снова!


                Перевод - Светланы Груздевой
                http://stihi.ru/2018/11/09/6513


Надежд земных, печаль, не разрушай,
Моих фантазий чувственных осенних.
А будет радость - Ты, Господь, решай!
Её я ожидаю, без сомненья.

Раздетые деревья под окном
Являются покорно из тумана:
Природе свойственно, чтоб без обмана
Законы Божьи чтить…Ему дано

Наш Мир вести к источнику Добра,
Зачать стремиться в глубине Вселенной
Ростки Весны, что всё же, несомненно,
Вернутся в хаты к нам из-за Днепра –

Сорвётся маска Зла…придёт пора –
И хлынет радость вновь из-под пера!

                Перевод - Серж Конфон
                http://www.stihi.ru/2019/01/23/2884


Скупых надежд, печаль, не разрушай
и трогательный мир осенних сказок-
в ноябрьской синеве стою у вязов,
лишь радостных событий жду в свой край.

Раздетые деревья за окном
покорно выплывают из туманов-
природа исполняет без обманов
законы Божьи: Он здесь за рулём.

Он движет этот Мир на путь добра.
Рождает Он в дали неизмеримой
все прелести весны, что вновь счастли'во
придёт к теплу домов из-за Днепра.

Сотрётся зла глумливая игра-
воскреснет светлой радости пора!








   На фото - обложка новой книги (мои стихи в переводах Риммы Батищевой)