Cтихи на азербайджанском языке. Из философской стр

Ильгар Сахратов
Menim soz mulkumun her sehifesinde,
Heqiqet yasayir, sohbet yasayir.
Heyat kitabimin serlovhesinde,
Edalet yasayir, hormet yasayir.

Meni basqasina qatmaq, sehv salmaq,
Bu dunya durduqca mumkun deyildir.
Heyatdan lazimdir ancaq hezz almaq,
Heyat bes,ne de ki, uc gun deyildir.

Cehd ele, haqqla ol, haqqa uz cevir,
Eybi yox, ne gelir, gelsin basina.
Heyat teoremdir, isbati sevir,
Faktlari getirib qoyur qarsina.

Poladdan iraden, haqqdan dusuncen,
Almazdan baxisin qoy olsun senin.
Neheng pehlivantek cosma gucunden,
Bax atom gucune hisseciklerin.

Heqiqet, felsefe bax budur, dostum!
Ne olsun, sen bu gun xos heyatdasan?
Men de her seyimi bir vaxt uduzdum..,
Felek defterinde qeydiyyatdasan.

Kim deyir- "bes gundur heyat"- yalandir,
Heyat daimadir, bizse- koceri.
Dunya oz mulkunda daim qalandir,
Bizleri o yiqir bir-bir iceri.

Qiyamet olacaq, ya olmayacaq...
Bunu deqiq bilen yoxdur heyatda.
Ancaq ki,felsefe,  haqq solmayacaq,
Men deyen ebedi qalacaq yadda.

Her feslin oz hokmu, oz isbati var,
Be"zen payiz vaxti aqaclar acir.
Yayda da be"zen vaxt donur bulaqlar,
Yer oz orbitinden kenara qacir.

Gunesi bu zaman danlayiriq biz,
"Bu nedir,Gunes de qizdirmir Yeri?..."
Amma derk etmirik biz hec birimiz,
Dediyim faktlardan bax budur biri.

Qurmusuq kutlevi qirqin silahi,
Daha danismaqa varmi dilimiz?
Olmusuq biz alim,sohretli,dahi,
Bes hani Allaha sadiqliyimiz?

Isani carmixda mismarlamisiq,
Muhemmed-Eladen dondermisik uz.
Cin-seytan cinsini tumarlamisiq,
Odur ki, Tanrisiz qalmisiq yalqiz.

 Перевод последнего куплета будет выглядеть так;

Мы- люди, Иисуса распяли,от пути Мухаммада(а.с)отвернулись
И начали ласкать детей Дьявола,сатанистов и сатанисток.
И поэтому, мы теперь далеки от Всевышнего, мы изгоями обернулись.