Альфред де Мюссе. Занавеска

Борис Бериев
У соседки тюль окошка
Колыхнулась чуть и мне
Вдруг подумалось: немножко
И её узрю в окне.

Подойду к окну вздыхая
От надежды тайной - вдруг
И она взглянуть желает
На меня как милый друг...

Но она мечту не сдышит:
У раскрытого окна
Занавески край колышет
Ветерок, а не она.

23/10/18
Борис Бериев - автор перевода

Alfred de Musset 

Le rideau de ma voisine
Se souleve lentement.
Elle va, je l’imagine,
Prendre l’air un moment.
On entr’ouvre la fenetre :
Je sens mon coeur palpiter.
Elle veut savoir peut-etre
Si je suis a guetter.
Mais, helas ! ce n’est qu’un reve ;
Ma voisine aime un lourdaud,
Et c’est le vent qui souleve
Le coin de son rideau.