De profundis clamavi. Шарль Бодлер

Ольга Кайдалова
“De profundis clamavi”  Charles Baudelaire

J’implore ta pitie, Toi, l’unique que j’aime,
Du fond du gouffre obscur ou mon coeur est tombe.
C’est un univers morne a l’horizon plombe,
Ou nagent dans la nuit l’horreur et le blaspheme;

Un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois,
Et les six autres mois la nuit couvre la terre;
C’est un pays plus nu que la terre polaire
- Ni betes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois!

Or il n’est pas d’horreur au monde qui surpasse
La froide cruaute de ce soleil de glace
Et cette immense nuit semblable au vieux Chaos;

Je jalouse le sort des plus vils animaux
Qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide,
Tant l’echeveau de temps lentement se devide!
---------------------------------
“De profundis clamavi*” Шарль Бодлер

Молю Тебя о жалости – Тебя,
Кого ещё люблю, из мрачных бездн.
Эта вселенная темна, здесь свет исчез;
Кощунство, ужас воцарились, всё губя.

Полгода Солнце здесь холодное висит,
Ещё полгода покрывает землю ночь;
Эти края – как тундра голая, точь-в-точь:
Ни куст не вырастет, ни зверь не пробежит.

Нет в мире страха, чтобы превзошёл
Жестокость хладную сей ледяной Звезды,
И эта ночь без края – Призрак бледный.

Мне кажется, у жабы – меньше зол,
Кто тупо спит зимой, найдя воды;
Настолько Времени клубок в размотке медлит!

(17.10.2018)
 
*Начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающим. De profundis clamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam. - “Из глубин я воззвал к Тебе, Господи! Господи, услышь голос мой” (лат.).