Старая басня в новой интерпретации.(В защиту стрекозы)
* * *
Словно пляшет над водою стрекоза,
Так и носится она туда-сюда,
Рассекает воздух, словно вертолёт,
Ей всё в радость:-солнце, лето и полёт!
-Комаров уничтожает стрекоза.... -
Осень быстро надвигалась, как гроза.
Зиму, видно, ей одной не пережить,
Аль пойти ей к муравью кров попросить? ...
..............................................
Изгалялся муравей над стрекозой:-
Милочка, плясала ты, видать, весной,
Улыбалась и пропела лето всё,
Румбы, вальсы ты кружила, ё-моё!
А пришла зима, ты просишь пожалеть,
В дом впустить тебя, кормить и обогреть...
Если б летом ты трудилась в день, хоть час,
Йодли* эти мне не пела бы сейчас...
Эх! И в жизни так случается порой-
Ходим к другу мы с надеждой, и с бедой.
Может друг твой-он не как тот муравей,
Ан, не выгонит на "холод" из дверей!...
Коли был бы муравей чуть подобрей,
Угол** сдал бы стрекозе-куме своей...
-Мир не меряй ты всегда на свой аршин,
А пойми других с их "колокольни".- Блин!
* Йодли- тирольские песни голосом.
**Угол- здесь, в смысле комнатку.
Сюжет своей басни И. Крылов позаимствовал у баснописца-француза Лафонтена
("Цикада и муравьиха"). А Лафонтен взял сюжет у баснописца-грека Эзопа("Кузнечик и муравей", басня в прозе).