Красуне-Осене, зажди... Емiль Дубров

Светлана Груздева
Красуне осене , зажди ,
Не полишай нас надто швидко !
Ще літом дихають сади ,
Світанки пахнуть ще любистком .
Ще мріє сонцем виноград ,
Духмяні яблука вбирають
Твій неповторний аромат ,
Ще не пора тобі , я знаю !
Не позбавляй свого тепла...
В чаклунстві "Бабиного літа"
Даруй людині два крила ,
Аби й вона могла злетіти !
Даруй надію на любов ,
Хоча б тонку , як павутинка ,
Щоб закипала в жилах кров ...
Ти можеш , знаю , ти ж бо - Жінка !
©Еміль Дубров, 17 вересня-2018


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Побудь, осенняя краса,
Не покидай нас слишком быстро!
Недавним летом дышит сад,
Рассветом  – заросли любистка…
На солнце млеет виноград,
С душистых яблонь долетает
Неповторимый аромат
Ещё не срок тебе, гадаю!
Не оставляй нас без тепла…
А бабьему присуще лету
Нам даровать по два крыла –
И сможем мы лететь по свету!
Дари надежду на любовь,
Пусть тонкую, как паутинка,
Чтоб закипала в жилах кровь.
Ты можешь, знаю: ты ведь - Жинка!