Двадцать первая полудюжина мыслей - в дар Поэтам!

Сергей Владимирович Евдокимов
Мой Сонет номер 0016

Бывает Ночь, в которой Жизнь Поэта
До кОсточки, до волоскА, насквОзь
ПронзАет небывАло ярким светом,
ИспЕпелИв в душЕ тоску и злость!

С тем светом мысль Поэта где-то брОдит,
Где ёлки с корабЕльною соснОй,
Где Звёзды шепчут, откровЕний врОде,
Где кровь журчИт, как сто ручьёв Весной!

О, эта Ночь, пронзАющая нЕрвы!
НевЕдомых ГалАктик вышинА...
В такую Ночь Поэт услышит пЕрвым
ПредтЕчю «Слова» слово «Тишина».

Про эту ночь споёт и вся Планета,
Когда вдохнёт со строк словА Сонета!

© Copyright: Сергей Владимирович Евдокимов, 2017
Свидетельство о публикации №117012308582


---------------------------------

121

Мой Сонет номер 1246. Не проспи Великий стих

Бывает, в снах - такие стрОки!
Не знаешь, как их сохранить?
В них мысли - Ясны и глубОки,
В них Ариадны тянет нить.

Идёшь по нити той, пещерой,
И тайна впереди виднА,
Что освещалась раньше верой,
Во сне же – ясная она!

И ты записываешь мысли,
Тебе открыта в тайну дверь...
Но тучи чёрные повисли,
Когда звенит будильник-зверь!

И просыпаешься ты в шоке:
С той тучи ливнем смыты строки!

*

Однажды,
по Радио я услышал
примерно такие слова
одного всемирно известного
композитора:
«Однажды мне приснилась мелодия,
настолько яркая и сильная,
что этой мелодией мог бы гордиться
и Моцарт!
Я был в состоянии полудрёмы
и мог бы усилием воли открыть глаза,
встать с кровати
и записать это Великую музыку!
Но лень меня одолела,
она мне шепнула,
что такую мелодию -
невозможно забыть,
мол,
утром проснёшься и всё запишешь...
Когда же утром,
я лихорадочно стал вспоминать
приснившуюся мне мелодию,
то с ужасом понял,
я эту Великую музыку не вспомню -
никогда!»

На мой субъективный взгляд,
и для Поэтов
это событие довольно типично,
знаю по себе,
если поленишься проснуться,
то,
увиденная и ошеломившая тебя мысль,
пришедшая во сне,
не вспомнится утром,
и вообще - никогда,
поскольку нам
не дано предугадать
мгновения,
когда наш мозг
осуществляет связь
с Ноосферой
Земли!


© Copyright: Сергей Владимирович Евдокимов, 2018
Свидетельство о публикации №118091302805


---------------------------------

122

Мой Сонет номер 1252. Корнет - Лермонтов!

Поэт – Великий! Так мы говорим
Обычно на загрОбном расстоянье.
Так, Лермонтов вот, с «Парусом» своим:
Без интереса стих был для ИздАнья.

Но средь «Великих», он – типИчным был,
Ведь ремеслОм Поэзию не делал,
России добросОвестно служил,
Стихи писал, как Тютчев - между дЕлом.

На службе пусть немного достиг:
«КорнЕт» – из званий офицерских нИзших,
Когда ж погиб, издАли столько книг:
Великими признали его вИрши!

НепрОфессионАльный он Поэт,
Великой в том Поэзии – секрет!

*

На мой субъективный взгляд,
когда с гордостью говорят,
что этот Человек –
профессионал,
то этому Человеку
действительно есть чем гордиться,
когда он достиг в своём
ремесле –
Высшего совершенства!

Но когда говорят о творчестве Человека,
что он –
профессионал,
а творчество всегда –
за границами профессионализма,
за границами Инструкций
и ремеслА,
то,
опять-таки,
на мой субъективный взгляд,
для творческого Человека –
это косвенное оскорбление!

Именно поэтому,
большинство Великих поэтов мира
в Поэзии были –
любителями,
а не профессионалами.

Таким был и
Великий русский поэт –
профессиональный военный,
дослужившего
до воинского звания «Корнет» -
Поэт-Любитель
Михаил Юрьевич Лермонтов!


© Copyright: Сергей Владимирович Евдокимов, 2018
Свидетельство о публикации №118091903340


---------------------------------

123

«И у меня – Правда,
и у тебя – Правда,
и у него – Правда,
и у них – Правда,
и у всех – Правда,
а Правды – нигде нет!»

Так говорит
Русская народная пословица,
а чтобы разобраться в ней,
читайте мой Роман-Поэму
«Триединая Полуложь»;

опубликована на литературных порталах:
Стихи.ру (http://stihi.ru/2011/01/01/227);
Проза.ру (http://proza.ru/2013/07/20/1505) 


Мой Сонет номер 1258. Хокку Русского - нет!

По-русски, в Хокку нету: ПЯТЬ-СЕМЬ-ПЯТЬ!
Со звуком, наши звуки - их - разнЯтся,
И в Русском языке - не передать
То, как ЯпОнцы - могут выражАться.

Отсюда, в Русском Хокку - форм тех нет,
Что ПЯТЬ-СЕМЬ-ПЯТЬ застыло у ЯпОнца;
ЯпОнский Хокку – их ВостОчный свет,
Над Русским Хокку – наше свЕтит сОлнце.

Нет твёрдости на Русском языке;
Их, ПЯТЬ-СЕМЬ-ПЯТЬ - нет в Русском троестИшье;
От букв, их иерОглиф – вдалекЕ;
В строкАх у нас, без вЫкриков - затИшье...

К чему нам в Русском Хокку подражать
ЯпОнским фОрмам жёстко: ПЯТЬ-СЕМЬ-ПЯТЬ?!

*

Всё сказанное мной ниже –
это мой субъективный взгляд
без всяких претензий
на какую-либо Истину,
это - моя Правда,
а Правда у каждого Человека –
своя!

В свете русскоязычного перевода
Хокку
обратимся к произведениям –
Великого Японского Поэта
Мацуо Басё
(1644-1694),
родоначальника
школы Хокку.

Вот два его классических Хокку:

«Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твоё старое?
Всюду сливы в цвету».

«Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине».

Где здесь
классическое число гласных
5-7-5
о которых все уши прожужжали
русскоязычные подражатели
Японского Хокку?!

В первом троестишие
мы видим:
7-8-6,
а во втором троестишие:
3-8-4.

5-7-5
и рядом не лежало,
а ведь эти троестишия
принадлежат самому
родоначальнику школы Хокку –
Мацуо Басё!

В чём же причина?

А причина в том,
что на японском языке
эти троестишия
соответствуют
жёсткой форме:
5-7-5.

Главное в Поэзии -
не жёсткость форм,
а Поэтический образ!

Мудрый переводчик
это понимал,
поэтому при переводе
на русский язык
отошёл от жёстких форм,
получив
великолепный
Поэтический перевод Хокку
Великого Японского Поэта
Мацуо Басё!

Не могу успокоиться
и не привести ещё несколько
его
воистину бессмертных строк:

«Богачи лакомятся вкусным мясом,
Могучие воины довольствуются листьями и кореньями сурепки.
А я – я просто-напросто бедняк.
Снежное утро,
Сушёную рыбу глодать одному –
Вот моя участь»


© Copyright: Сергей Владимирович Евдокимов, 2018
Свидетельство о публикации №118091903849


---------------------------------

124

Мой Сонет номер 1546. Поэзия это не стишАта!

Кто говорит с презрением: «СтишАта»
О всех и даже Пушкина стихах,
В том, может быть, душА так глуховАта,
Что нашу жизнь не чувствует в словах?

Ведь жизнь без чувств, что смерть, пустое место!
Не расшифруем мы и ДНК,
Поскольку чувствам там не видим места,
А чувства - наша жизнь во все векА.

Эмоции и чувства бьют по факту,
Но факты дУшат их, цинично врут,
Чтоб верили лишь Протоколу, Пакту...
Вдруг, Цезарь восклицает: «И ты, Брут?!»

И что с того? Не подколоть чувств к Делу?
Поэт, бессмертье чувств - вверяет мЕлу!

*

Один из приглашённых историков
в 2015 году
на Радио
сказал:
«Император уважал Пушкина,
но конечно не за его стишАта...»

На мой субъективный взгляд,
можно не понимать Поэзию,
можно не любить стихи,
но до такой степени презрительно относИтся
к Вечности Человечества
чтобы о стихах
Александра Сергеевича Пушкина
презрительно сказать
«стишАта»?!

Вряд ли кто вспомнит этого историка
приглашённого на Радио
через сто лет,
а Пушкина – помнят!

Две с половиной тысяч лет назад
сочинял свои бессмертные басни
раб Эзоп.

Не всякий историк вспомнит
Государственных Правителей этого раба,
не вспомнит их Указы
и Государственные наставления,
а «басни-стишАта»
раба Эзопа
«Лиса и виноград»,
«Волк и ягнёнок»,
«Ворона и сыр»,
переведённые практически на все языки мира
понят и сейчас в 21 веке!
 
И ни один историк не назовёт точно
не то что какие-либо
тексты Государственных документов,
но и имена эти Государей,
которые жили во времена
Гомера,
обессмертившего своё имя,
с точки зрения этого историка
приглашённого на Радио –
«стишАтами»!

Вряд ли кто не знает
хотя бы название
бессмертного творения Гомера
«Одиссея. Песнь первая – песнь двенадцатая»!


© Copyright: Сергей Владимирович Евдокимов, 2018
Свидетельство о публикации №118092402382


---------------------------------

125

Мой Сонет номер 1547. Лишь любовь чует речь!

Лишь при достаточном вниманье
С любовью слушая слова,
Возможно РЕЧИ пониманье,
Не въехав ни на чьи правА.

При уважительном общенье,
Где РЕЧЬ не оскорбляет слух,
Возможно мыслей единенье
Из чУждых мыслей разных двух.

Об этом говорят в народе,
Две головы мудрей одной;
На деле, редко так выходит,
Где РЕЧЬ кончается войной.

И всё же, РЕЧИ что с любовью
Проходят с много мЕньшей кровью.

*

На мой субъективный взгляд,
если художественный текст
не содержит матерных выражений
и каких-либо других негативных явлений,
то плохих художественных текстов –
не бывает!

Бывает неподготовленный к прочтению
и пониманию этого текста –
Читатель,
поскольку читать и понимать прочитанное –
это искусство,
которое не каждый способен осилить!

Мне искренне жаль такого Читателя,
который осуждает художественный текст
с первых шести прочитанных строк;
во истину
на всё и вся есть
Великий возглас:
«Не суди!»


© Copyright: Сергей Владимирович Евдокимов, 2018
Свидетельство о публикации №118092402423


---------------------------------

126

Мой Сонет номер 1543.Талант понимать текст

Когда сквозит в беседе холод,
Возможно, откровенья мало,
Неискренность рождает повод
Уснуть средь зрительного зала...

Но если речь полна искусства
Что песни дивные припевы,
То в речи слышно столько чувства,
Что забываете и где Вы!

Проникнет мысль в нас капитально,
Когда мы с лектором на-рАвных
И сотовАрищи реально,
Где нет ни старших и ни главных.

Чтеца талант пусть многим снится,
Но к избранным летит та птица.

*

Один мудрый Писатель сказал,
и я с этим согласен:
«Чтению надо учиться,
как учиться слушать музыку,
слышать певца,
понимать живопись...»


© Copyright: Сергей Владимирович Евдокимов, 2018
Свидетельство о публикации №118100103684


---------------------------------

---------------------------------

*

СПРАВКА для ЧИТАТЕЛЕЙ

*

Все мысли в Моих Сонетах:
субъективны,
без всякой претензии на Истину,
мной придуманы,
любые совпадения случайны;
чужие мысли в эпиграфе или комментарии –
в кавычках с указанием источника.

*

Мои Сонеты –
это художественные произведения,
а не мемуары или беллетристика,
поэтому
они имеют ЛГ – Литературного Героя,
который даже если говорит «Я» -
то это – ЛГ, а не Автор.

Приведу несколько примеров.

Когда в одном Сонете я пишу:
«А Я – Ворона! Я стою на парапете!» -
это не означает,
что я – автор – когда-либо
превращался
в Ворону,
Ворона – это мой ЛГ,
который стоИт на парапете.

В другом Сонете я пишу:
«Я – Самолёт!»,
это не означает
что я – автор – когда-либо
превращался
в неодушевлённый предмет –
Самолёт,
Самолёт – это мой ЛГ.

В некоторых Сонетах я пишу:
«Я – Женщина!»,
это совсем не означает,
что я – автор – когда-либо
был Женщиной,
Женщина – это мой ЛГ.

И т.д. и т.п.

ЛГ даёт возможность Автору -
ярче выразить мысль
своего
художественного произведения!

К слову,
я потому называю Мой Сонет,
что построение его
кроме четырнадцати строк
Шекспировского Сонета (4-4-4-2)
отличается по стилю от того же
Шекспировского Сонета.

Сонет Петрарки (4-4-3-3),
несмотря на то,
что я не располагаю так свои
четырнадцать строк –
ближе к стилю Моего Сонета.

Поясню.

Петрарка написал более 300 Сонетов
и каждый из них сопроводил
подробнейшим своим комментарием!

К сожалению,
наши современники
убрали все комментарии Петрарки,
и голые Сонеты
совсем не смотрятся:
половину из них украшает название
«На жизнь мадонны Лауры»
и римский порядковый номер Сонета,
вторую половину – название
«На смерть мадонны Лауры»
и римский порядковый номер Сонета!

На мой субъективный взгляд,
Петрарка использовал
такой литературный стиль,
где произведение
состояло из двух частей:
Сонета и Комментария –
это было единое
целое!

Моим Сонетам
прототипом является –
тексты песен
французского Певца и Поэта
Джо ДассЕна,
расширившего слияния
стихов с прозой...

Я всё это рассказал для того,
что Мой Сонет,
сопровождаемый моим Комментарием,
иногда снабжённый и эпиграфом –
составляет
целое и неделимое произведение
для восприятия Читателем
мыслей,
которые я хочу донести.

Уважаемый Читатель,
не пользуйтесь скорочтением,
читайте вдумчиво,
или не читайте совсем –
берегите
своё личное время,
его так мало
отведенО
нам всем на планете Земля!