ру- бг, Тебе одной, перевод Лита на Ольга Мальцева

Величка Николова -Литатру 1
 Тебе одной (Само ти)
Автор - Ольга Мальцева-Арзиани


Одной тебе дарю я небо,
Лишь для тебя зажгу звезду...
Пусть это быль, а может, небыль,
Лишь для тебя слова найду...

Чтобы утешить, если плачешь,
Если смеешься, поддержать...
Я просто не могу иначе!
Ты излучаешь Благодать...

Нет, не НЕБЕСНУЮ! ЗЕМНУЮ!
Я прикоснуться к ней могу.
Тебя любовью очарую,
Костёр зажгу я на снегу,

Сожгу в нем прошлого сомненья,
Согрею взгляд лучистый твой,
Нарушу грёз уединенье,
Любовь отдам тебе одной...

Одной тебе - рябины россыпь,
Тебе одной - калины кисть.
К твоим ногам бросаю росы,
Взамен свою доверь мне жизнь...

Одной тебе дарю я небо,
Лишь для тебя зажгу звезду...
Пусть это быль, а может, небыль,
Лишь для тебя слова найду...




Само ти
Перевод с ру на бг – Величка Николова – Литатру1:




На теб дарявам аз небето.
За теб запалвам и звезди.
Дали е вярно, или – не е,
сърцето - песни ти реди!

Ще съм утеха, ако плачеш,
ще съм подкрепа в твоя смях.
За мен това е точен начин.
От теб се лее благодат!

Не, не - небеснен! Земен той е!
Да го докосна мога аз,
а мойта обич ще те смае,
снега ще пална днес от раз.

Ще хвърля в огъня съмнения,
ще сгрея погледа ти чист,
не ще допусна аз тежнения,
ще бъда влюбен и лъчист.

За теб ще бъда най- добрия,
Калина китна си ми ти.
Краката ти с роса ще мия.
Живота си – ми довери!

На теб дарявам аз небето.
За теб запалвам и звезди.
Дали е вярно, или – не е,
сърцето - песни ти реди!

http://www.stihi.ru/2018/10/02/8852
Перевела – Литатру1
България, София