Нина Плаксина. Мой Казантип, сонет 4 - на рус-укр

Николай Сысойлов
МОЙ КАЗАНТИП, сонет 4
Нина Плаксина

http://www.stihi.ru/avtor/plaksinanina , http://www.stihi.ru/2012/05/13/8070
 

        Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов


================================== МОЙ КАЗАНТИП, сонет 4
================================== Нина Плаксина

================================== 4.
================================== Скользнул в теснины вслед за тишиной
================================== Потешный ёж – возня, мышиный писк:
================================== Не вегетарианец, встреча – риск
================================== Для мелкой, слабой живности земной.

================================== А Казантип  скалистой стороной,
================================== Встречает натиск бурных волн и брызг –
================================== Лежит, как трёхголовый «василиск»,
================================== Как  неприступный  страж у проходной,

================================== За мысом Долгий  – Крокодилов берег –
================================== Как будто там  окаменели звери.
================================== «Лягушка», «Черепаха». Чёрный мыс,
================================== Как стройный чёлн средь суеты дневной.

================================== Ликует солнце, а за солнцем мысль
================================== Плывёт над своенравною волной.

================================== http://www.stihi.ru/2012/05/13/8070


==================
Мій Казантип, сонет 4
===================
(перевод на украи'нский язык: Николай Сысо'йлов)

***

Легенди всіх сторіч летять до нас,
Їх набереться – не один візок:
Тут їжачки – і ті, мов із казо'к,
І навіть «Нефертіті» стріне вас.

Скрізь чути казантипський древній клич:
Мис Казантип, зірвавши з часу лиск,
Лежить, як трьохголовий «василіск»,
Як неприступний страж легенд і притч.

Мис Довгий, Крокодилова гряда…
Глянь, звірі скаменілі! – ось «Удав»,
Он «Жаба», «Черепаха». Чорний мис
Летить як човен – чи казковий змій.

Ллє гімни сонце, лине думка ввись:
Тут серцем відчуваєш вітер змін.

***
Николай Сысойлов,
02.10.2018

Фото – из интернета,  Плотниковой Марины
(Крокодилов берег, мыс Казантип, Азовское море) 

=========

С ударениями
==================
Мій Казантип, сонет 4
===================
(перевод на украи'нский язык: Николай Сысо'йлов)

***

Леге'нди всіх сторі'ч летя'ть до нас,
Їх набере'ться – не один візо'к:
Тут їжачки' – і ті, мов із казо'к,
І на'віть «Неферті'ті» стрі'не вас.

Скрізь чу'ти казанти'пський дре'вній клич:
Мис Казанти'п, зірва'вши з ча'су лиск,
Лежи'ть, як трьохголо'вий «василі'ск»,
Як непристу'пний страж леге'нд і притч.

Мис До'вгий, Крокоди'лова гряда'…
Глянь, зві'рі скамені'лі! – ось «Уда'в»,
Он «Жа'ба», «Черепа'ха». Чо'рний мис
Лети'ть як чо'вен – чи казко'вий змій.

Ллє гі'мни со'нце, ли'не ду'мка ввись:
Тут се'рцем відчува'єш ві'тер змін.

***
Николай Сысойлов,
02.10.2018

Фото – из интернета,  Плотниковой Марины
(Крокодилов берег, мыс Казантип, Азовское море)