Микаил Мушфиг. Оставайся, милая! Qal, sene gurban

Эльдар Пири
Ты сказала, что с тобой останусь я…
Мысль твоя прекрасна, о душа моя!
В миг любой, коль хочешь, ты всю жизнь  мою,
Блеском глаз своих возьми, тебе дарю!

Припев
Гостем у Мушфига будь, оставайся, милая,
Коль захочешь, жизнь мою забери любимая!

Пред величием твоим предстал, как прах
Черный твой невольник, руки в кандалах.
Предо мною гор разлук не возводи,
Жертвой стать готов я на твоей груди!

Перевод с азербайджанского слов Микаила Мушфига из песни "Гал сене гурбан" (Комп. А.Тагиев)

Одно из лучших исполнений песни Алекпера Тагиева  на эти слова здесь(набрать в поисковике ютуба): niyameddin musayev qal sene qurban


Фото из интернета
Микаил Мушфиг (Исмаилзаде Микаил Мирза Абдулгадир оглу), (1908-1939)
Всенародно любимый, один из лучших азербайджанских поэтов, автор многих превосходных лирических стихов, поэм и сказок.
Он стал жертвой своего таланта. Ему страшно завидовали. Светивший как солнце, его поэтический талант оставил всех в тени. От него стремились избавиться, отправив в небытие.
Был репрессирован и расстрелян. Реабилитирован в 1956 году.

Фото из интернета.