Морские мотивы

Сергей Порфириев
                1

                      "Это не стихи, это - нечто"

Ну вот и все - уже готов корабль,
Сияя чистотой и красной медью,
Груженный солонниною и снедью,
С командою, считающей - пора б
Отчаливать, рвать пуповину с твердью.

Но капитан подвел - пропал и нынче пьян,
Мы с ним в трактире за бутылкой рому,
И я сказал ему:
"Послушай капитан,
Возьми меня с собою в океан,
К неведомому берегу другому.

С тобою вместе мы б умножили кураж
Под белым парусом полета в неизвестность,
на полной скорости пробили б свод небесный,
луну и солнце взяв на абордаж,
и может быть настигли бы мираж,
погоня за которым бесполезна.

Мой капитан, я так с тобой хочу
Глотать простор в движеньи бесконечном,
На тигле раскаленных чувств
Слова переплавляя в "нечто"..."

Но капитан прикинулся сатрапом,
На речь мою он отвечает храпом...


       2

Уловила ветер
парусина телом,
и под стать невесте
яхточка вся в белом.

Ты вослед кричала,
подавала знаки...
Повернуть к причалу?
и опять на якорь?

Черт возьми! Под килем
водяная толща,
тельняшечку мили
на груди полощут,

врезаешься в брызги
из солнечных капель -
выпей то виски!
пригуби хотя бы!

А маршрут движения
- из соблазнов соткан -
вечная погоня
за синим горизонтом.

Дыщать полной грудью,
ни о чем не думать -
достаточно будет
про карты да румбы.

И с наслажденьем
остаться в покое
на волнах, на пене
соленного моря...

         3

Отдать концы! И мокрый якорь,
с утробным перебором цепи,
Цедит остатки редких капель,
Дробящих отраженье неба.

Качнулись палуба и мачта,
И застучал угрюмо дизель,
И нос упруго резать начал
барашки на волнах от бриза.

Еще лучи шалеют в танце,
в игре воды в цветном наряде,
но бесконечное пространство
встречает сумраком, прохладой,

и чернотой с дорожкой сыпи
в пучине бархатного свода.
Тебе все кажется простым и
совсем доступною - свобода

уйти в иные измеренья,
уйти, обдумав, без горячки,
упав в подушку с наслажденьем,
смыкая веки в мерной качке

до утра хмурого - с вопросом:
"я в середине континента,
а где же палуба? матросы?
луной протянутая лента?

и опрокинутые звезды -
ковром мерцающего света,
как летом светляки в покосе,
и все - чему эквивалентно?"