Сила слова во благо и на гибель - часть 80я Поцелу

Лидия Кузьмина-Сапогова
1я публикация части 80й («Поцелуи»)
на Стихи ру 2018 09 19


   *Если вы читаете текст повторно,
он может быть уже немного другим - 
т.е. точечно или фрагментарно
изменён, дополнен, сокращён,
найденные ошибки исправлены и т.д.
См. выше дату "ближайшей редакции".


                (**2018 03 31
Прошу прощения за возможные «ляпы».
Бывают и по незнанию.   
Чаще – по невниманию.
Например, в результате многократных правок:
меняя слово, забываю тут же изменить согласование. Вот сегодня опять (случайно) –
обнаружила такой обидный факт,
в этом вступлении заменила.
А почти во всех предшествующих ошибка эта висит – надо найти время и устранить.
Буду исправлять по мере обнаружения.
               
                Если вы заметите ошибки
и сочтёте возможным о них сообщить –
заранее благодарю. )



                *******ВАЖНО

               Говорила об этом,
                но есть необходимость повторить:

не всех авторов (и произведения),
упомянутые ниже,
могу назвать любимыми.
Не всегда разделяю мысли и чувства авторов и персонажей.
Иногда – лишь предлагаю «ознакомиться». Чтобы помнить: и так бывает. *******




                Лидия Кузьмина-Сапогова
 

                СИЛА СЛОВА ВО БЛАГО И НА ГИБЕЛЬ –
                часть 80я
                («ПОЦЕЛУИ»)

               
                «Да здравствует право читать,
                Да здравствует право писать.

        Правдивой страницы
        Лишь тот и боится,
        Кто вынужден правду скрывать».

                Роберт Бёрнс
                "За тех, кто далеко" 


                ))))))) Повторю
               (немного изменив)

                "предварение"
из предыдущих частей –
для тех, кто их не видел. 


_____Начало:

вступление, объяснения –
в трёх публикациях: 

*«Автор Галина Гостева - тема Тотальный диктант-2017
(1я публикация на Проза и Стихи ру 2017 03 17)
и

**«О тотальном диктанте 2018 – и не только – 1»    

***… и  «… - 2»

(1я публикация частей 1й и 2й на Проза и Стихи ру 2017 12 09)


_____ Название:

из моего прошлогоднего
рифмованного опуса
                «Пейто – богиня убеждения».
Текст с комментариями есть на страницах.
На Стихи ру – отдельно,
на Проза ру – совместно с «Апостериори».

(Для меня там главное –

      шедевр Ивана Андреевича Крылова

        «СОЧИНИТЕЛЬ И РАЗБОЙНИК»)


_____Содержание:

произвольная подборка
    «о языке»,
          его возможностях  -
                в широком смысле. 

Не только миницитат –
но фрагментов, отрывков,
а коротких произведений и целиком),

интересных и
являющих собой «великолепные образцы» (по мне).

Плюс факты, рассказы, мнения, комментарии, «умозлоключения» (не только мои).
От анекдотов и прочих забавностей – до…

Сейчас - тематические.

Планирую энное количество частей – как получится. 
Иногда «общего плана», иногда сужая тему.
.

_____Решила не ждать новых писем от организаторов ТД - как повода:
материал есть, мариновать его незачем.

_______________Ничего разособенного:
многое вы знаете, конечно –
но кое-что, возможно, забыли,
а то и прочтёте впервые.


_____Подбирать стараюсь не из «самых известных».
Но делаю исключения.
И даже повторы: кое-что приводила в прежних публикациях по разным поводам –
но там вы можете не увидеть.
Если в этом цикле уместно – то (даже для читавших прежнее) повторение, думаю, оправдано.


_____Ключевые слова:

интерес,
знание,
раздумья.


                * NB ещё раз:    
мнение «говорящего» (т.е. цитируемого)

с моим совпадает не всегда.
Иногда просто представляет интерес - разного рода.


______ На страницах помещу всё «наэтотемное» в отдельную папку.


_____ Сейчас публикую подборки тематические, «на скорую руку», поддавшись порыву - увлекло, захватило.
Не претендую на «полное раскрытие темы» - лишь затрагиваю.

План:
вернуться и «улучшить» по возможности
(в нынешнем варианте выбирала из вспомнившегося по теме сразу) –
добавлю, поменяю.
Так хотелось бы… время покажет.



                ** NB так же:

вынуждена подчеркнуть
ввиду несладкого опыта. ___________ Материал в предлагаемой форме –
                на любителя, да.
И по объёму тоже – велик, согласна.
____Но пишу для тех,
кому всё равно будет интересно,
не вижу смысла «усреднять для удобочитания» –
потому что сама такое читала бы.

                Портал позволяет вольность изложения, без оглядки на формат –
для меня это бесценно.


                ))))))) Пожалуйста,
если такая «подача»
    вам не по вкусу –

                просто не читайте. ))))))) 




==================================== Часть 80я «ПОЦЕЛУИ»  ===============


______________________________ № 1 Эварист Парни

Она придёт! к её устам
Прижмусь устами я моими;
Приют укромный будет нам
Под сими вязами густыми!
Волненьем страстным я томим;
Но близ любезной укротим
Желаний пылких нетерпенье:
Мы ими счастию вредим
И сокращаем наслажденье.


*(Сразу вспоминается
ахматовское - о Царском Селе:
«Здесь лежала его треуголка
И растрепанный том Парни».)



_________________________________ № 2 Френсис Брет Гарт
«Поцелуй Саломеи Джейн»

Главарь, все еще бледный от ядовитых уколов женского языка, резко повернулся ко второму пленнику.
— Ну, ты! Хочешь с кем-нибудь попрощаться, тогда валяй — теперь твой черед.
Юноша поглядел по сторонам. Никто не шевельнулся, никто не проронил ни слова. Он был чужой здесь, не известный никому человек. Рыжий Пит случайно свел с ним знакомство и сделал его своим сообщником. Он был еще очень молод, но с детских лет уже жил отщепенцем, и слова «отец» и «мать» будили в нем лишь смутные полузабытые воспоминания. Он любил лошадей и крал их, полностью отдавая себе отчет в том, что по здешним законам ему придется когда-нибудь поплатиться жизнью за одно из этих животных, от обладания которым так часто зависела здесь судьба человека. И он знал толк в лошадях — об этом можно было судить, хотя бы поглядев на его кобылу, которая всего несколько дней назад была собственностью судьи Бумпойнтера. Этот подвиг он совершил один, без чьей бы то ни было помощи.
Внезапно обращенный к нему вопрос вывел его из состояния подчеркнутого безразличия к окружающему — не столько, впрочем, состояния, сколько позы, которая была у него профессиональной.
Быть может, в это мгновение чувство полного одиночества кольнуло его: ведь у него не было даже такой фурии-жены, как у его товарища. Однако он только молча покачал головой. И вдруг взгляд его случайно скользнул по лицу красивой девушки, которая стояла, прислонясь к дверному косяку, и смотрела на него. Должно быть, даже главаря тронуло это безграничное одиночество, потому что и он, казалось, был в нерешительности. И тут главарь тоже заметил девушку, смотревшую на одинокого пленника.
Неожиданно его осенила забавная мысль.
— Саломея Джейн, тебя, я думаю, не убудет, если ты подойдешь сюда и скажешь этому малому перед смертью «прощай», раз уж он всем чужой здесь, — сказал главарь.
Даже равнодушная толпа, казалось, ощутила удивительную смесь трагизма и насмешки, заключенную в его словах. Всем было хорошо известно, что эта девушка, Саломея Джейн Клей, чрезвычайно много мнит о себе и держит на расстоянии местных ухажеров, дразня их, словно лесная нимфа, своей высокомерной недоступностью. Но она, к удивлению всех, не спеша отделилась от дверного косяка и спокойно, с ленивой грацией шагнула к пленнику, протягивая ему руку. Когда ее правая рука коснулась его левой, только что освобожденной от пут, жаркий румянец пробился сквозь холодную маску равнодушия, за которой юноша пытался спрятать свои чувства от посторонних взглядов. Девушка на мгновение замерла; смущение исчезло из ее зеленовато-карих глаз, и она смело поглядела на юношу в упор. Потом вынула жевательную резинку изо рта, тыльной стороной руки утерла свои алые губы и вставила ногу в стремя. Упругим движением поднявшись на стремени, она обвила руками шею пленника и прижалась губами к его губам.
И пока эти двое — мужчина, уже стоявший на краю могилы, и девушка в расцвете молодости и красоты — не разомкнули объятий, никто не проронил ни слова, и на какой-то миг воцарилась полная тишина. Затем послышался смех. Отчаянное безрассудство девушки заставило всех забыть на время об участи двух обреченных. Но вот она плавно соскользнула на землю. Все взгляды были прикованы к ней — все взгляды! Это не укрылось от главаря, и он поспешил этим воспользоваться.
— Пора! Поехали! — крикнул он, хлестнув коня, и минуту спустя вся кавалькада, окружив пленников, уже скакала по просеке, углубляясь в темную чащу леса.
Их путь лежал к Сойерской Развилке, где помещалась штаб-квартира «бдительных» и где уже собрался Совет. Там оба преступника должны были понести кару за свои деяния, в которых Совет уже заочно признал их виновными. Всадники скакали бешеным галопом, они спешили, и, как ни странно, казалось, что их пленники спешили тоже. Эта отчаянная скачка помешала им заметить, какая удивительная перемена произошла с одним из конокрадов после поцелуя девушки. На его щеках все еще пылал румянец, который словно бы прожег насквозь холодную маску безразличия, глаза смотрели настороженно, их взгляд стал быстрым и живым, а на полуоткрытых губах, казалось, еще трепетал поцелуй. Разгоряченные скачкой, все утратили осторожность, и лошадь всадника, который держал конец веревки, обвивавшей плечи молодого конокрада, оступилась, попав ногой в сусличью нору. Падая, она перекувырнулась и сбросила своего наездника с седла, а связанного и беспомощного пленника совлекла на землю с любимой кобылы судьи Бумпойнтера. В следующую секунду все снова были на ногах, но пленник успел почувствовать, что веревка, которой он был связан, соскользнула с плеч пониже. Но он прижал веревку локтями, и те, кто помогал ему сесть в седло, ничего не заметили. Стараясь держаться в самой гуще всадников, пленник стал украдкой освобождаться понемногу от своих пут



______________________________________ № 3 Марк Валерий Марциал


Неоцененный предмет моих дум, Антенорова лара
Вскормленник, милый мой Флакк, и упованье его,
Песнь пиэрийскую ты отложи и сестер хороводы:
Денег тебе ни одна дева из этих не даст.
Что тебе Феба молить? Монеты в ларе у Минервы,
Эта мудра и богам ссуды дает под процент.
Что тебе Вакхов плющ может дать? Деревья Паллады
Пеструю клонят листву тяжестью черных плодов.
На Геликоне-то нет ничего: лишь вода да гирлянды,
Лиры богинь и одно «браво» пустое гремит.
Что тебе Кирра? К чему нагая пермесская нимфа?
Римский форум к тебе ближе, и выгодней он.
Там ведь деньги звенят, а у наших подмостков и кафедр,
Не приносящих плодов, лишь поцелуи звучат.



_______________ № 4 Евгений Шварц «Голый король»

Придворные дамы
Еще, еще, какой хороший танец!
Христиан
Ну, Генрих, действуй! Вот тебе предлог.
Принцесса
Да, пожалуйста, Генрих, заведи еще раз котелок! Я сама не знала, что так люблю танцевать.
Христиан
Ваше высочество, у этого котелка есть одно ужасное свойство.
Принцесса
Какое?
Христиан
Несмотря на свою музыкальную душу, он ничего не делает даром. Первый раз он играл в благодарность за то, что вы пришли из королевского дворца на нашу скромную лужайку. Если вы хотите, чтобы он играл еще…
Принцесса
Я должна еще раз прийти. Но как это сделать? Ведь для этого надо уйти, а мне так не хочется!
Генрих
Нет, нет, не уходи, куда там, еще рано, ты только что пришла!
Принцесса
Но он иначе не заиграет, а мне так хочется еще потанцевать с тобой. Что нужно сделать? Скажи! Я согласна.
Генрих
Нужно… чтобы ты…
скороговоркой
десять раз меня поцеловала.
Придворные дамы
Ах!
Принцесса
Десять?
Генрих
Потому что я очень влюблен в тебя. Зачем ты так странно смотришь? Ну не десять, ну пять.
Принцесса
Пять? Нет!
Генрих
Если бы ты знала, как я обрадуюсь, ты бы не спорила… Ну поцелуй меня хоть три раза…
Принцесса
Три? Нет! Я не согласна.
Первая придворная дама
Вы поступаете совершенно справедливо, ваше высочество.
Принцесса
Десять, пять, три. Кому ты это предлагаешь? Ты забываешь, что я – королевская дочь! Восемьдесят, вот что!
Придворные дамы
Ах!
Генрих
Что восемьдесят?
Принцесса
Поцелуй меня восемьдесят раз! Я принцесса!
Придворные дамы
Ах!
Первая придворная дама
Ваше высочество, что вы делаете! Он вас собирается целовать в губы! Это неприлично!
Принцесса
Что же тут неприличного? Ведь в губы, а не…
Первая придворная дама
Умоляю вас, молчите! Вы так невинны, что можете сказать совершенно страшные вещи.
Принцесса
А вы не приставайте!
Генрих
Скорей! Скорей!
Принцесса
Пожалуйста, Генрих, я готова.
Первая придворная дама
Умоляю вас, принцесса, не делать этого. Уж если вам так хочется потанцевать, пусть он меня поцелует хоть сто раз…
Принцесса
Вас? Вот это будет действительно неприлично! Вас он не просил. Вы сами предлагаете мужчине, чтобы он вас целовал.
Первая придворная дама
Но ведь вы тоже…
Принцесса
Ничего подобного, меня он принудил! Я вас понимаю – сто раз. Конечно, он такой милый, кудрявый, у него такой приятный ротик… Она отчасти права, Генрих, ты меня поцелуешь сто раз. И пожалуйста, не спорьте, герцогиня, иначе я прикажу вас заточить в подземелье.
Первая придворная дама
Но король может увидеть вас из окон дворца!
Принцесса
Станьте вокруг! Слышите! Станьте вокруг! Заслоняйте нас своими платьями. Скорей! Как это можно – мешать людям, которые собрались целоваться! Иди сюда, Генрих!
Первая придворная дама
Но кто будет считать, ваше высочество?
Принцесса
Это неважно! Если мы собьемся – то начнем сначала.
Первая придворная дама
Считайте, мадам.
Генрих и принцесса целуются
Придворные дамы
Раз.
поцелуй продолжается
Первая придворная дама
Но, ваше высочество, для первого раза,
пожалуй, уже достаточно!
поцелуй продолжается
Но ведь так мы не успеем кончить и до завтрашнего дня.
поцелуй продолжается
Христиан
Не тревожьте его, мадам, он все равно ничего не слышит, я его знаю.
Первая придворная дама
Но ведь это ужасно!
из кустов выскакивает король | он в короне и в горностаевой мантии
Король!
Король
У кого есть спички, дайте мне спички!
общее смятение, Генрих и принцесса стоят потупившись
Придворные дамы
Ваше величество!
Король
Молчать! У кого есть спички?
Христиан
Ваше величество…
Король
Молчать! У вас есть спички?
Христиан
Да, ваше ве…
Король
Молчать! Давайте их сюда.
Христиан
Но зачем, ваше величество?
Король
Молчать!
Христиан
Не скажете – не дам спичек, ваше…
Король
Молчать! Спички мне нужны, чтобы зажечь костер, на котором я сожгу придворных дам. Я уже собрал в кустах хворосту.
Христиан
Пожалуйста, ваше величество, вот спички.
придворные дамы падают в обморок
Король
Какой ужас! Моя дочь целуется со свинопасом! Зачем ты это сделала?
Принцесса
Так мне захотелось.
Король
Захотелось целоваться?
Принцесса
Да.
Король
Пожалуйста! Завтра же я отдам тебя замуж за соседнего короля.
Принцесса
Ни за что!
Король
А кто тебя спрашивает!
Принцесса
Я ему выщиплю всю бороду!
Король
Он бритый.
Принцесса
Я ему выдеру все волосы!
Король
Он лысый.
Принцесса
Тогда я ему выбью зубы!
Король
У него нет зубов. У него искусственные зубы.
Принцесса
И вот за эту беззубую развалину ты отдаешь меня замуж!
Король
Не с зубами жить, а с человеком. Эх вы, дамы!
оглушительно
Встать!
дамы встают
Хорошо! Очень хорошо! Только потому что я задержался, не мог сразу найти английских булавок, чтобы подколоть мантию, вы тут устроили оргию! Нет, вас мало только сжечь на костре! Я вас сначала сожгу и потом отрублю вам головы, а потом повешу вас всех на большой дороге.
дамы плачут
Не реветь! Нет, этого мало! Я придумал: я вас не сожгу и не повешу. Я вас оставлю в живых и буду вас всю жизнь ругать, ругать, пилить, пилить. Ага! Съели!
дамы плачут
Кроме того, я лишу вас жалованья!
дамы падают в обморок
Встать! А тебя, свинопас, и твоего друга я вышлю из пределов страны. Ты не слишком виноват. Принцесса действительно такая чудненькая, что не влюбиться трудно. Где котелок? Котелок я заберу себе.
хватает котелок
Котелок  (начинает петь  )
Я хожу-брожу по свету,
Полон я огня.
Я влюбился в Генриетту,
А она в меня.
Шире степи, выше леса
Я тебя люблю,
Никому тебя, принцесса,
Я не уступлю.
Завоюем счастье с бою
И пойдем домой.
Ты да я да мы с тобою,
Друг мой дорогой.
Весел я брожу по свету,
Полон я огня,
Я влюбился в Генриетту,
А она в меня.
Король
Это котелок поет?
Генрих
Да, ваше величество.
Король
Поет он хорошо, но слова возмутительные. Он утверждает, что ты все равно женишься на принцессе?
Генрих
Да, я все равно женюсь на принцессе, ваше величество.
Принцесса
Правильно, правильно!
Король (придворным дамам  )
Уведите ее.
Принцесса
До свидания, Генрих. Я тебя люблю.
Генрих
Не беспокойся, принцесса, я на тебе женюсь.
Принцесса
Да, пожалуйста, Генрих, будь так добр. До свиданья, до свиданья!
ее уводят
Генрих
До свиданья, до свиданья!
Король
Генрих!
Генрих
До свиданья, до свиданья!
Король
Эй, ты, слушай!
Генрих
До свиданья, до свиданья!
Король
Я тебе говорю.
поворачивает его лицом к себе
Твой котелок поет только одну песню?
Генрих
Да, только одну.
Король
А такой песни у него нету?
поет дребезжащим голосом
Ничего у тебя не выйдет, пошел вон.
Генрих
Такой песни у него нет и не может быть.
Король
Ты меня не серди – ты видел, как я бываю грозен?
Генрих
Видел.
Король
Дрожал?
Генрих
Нет.
Король
Ну то-то!
Генрих
Прощай, король.
Король
Куда ты?
Генрих
Пойду к соседнему королю. Он дурак, и я его так обойду, что лучше и не надо. Смелей меня нет человека. Я поцеловал твою дочь и теперь ничего не боюсь. Прощай.



____________________________________ № 5 Яков Полонский
«Поцелуй»

И рассудок, и сердце, и память губя,
Я недаром так жарко целую тебя —
Я целую тебя и за ту, перед кем
Я таил мои страсти — был робок и нем,
И за ту, что меня обожгла без огня,
И смеялась, и долго терзала меня.
И за ту, чья любовь мне была бы щитом,
Да, убитая, спит под могильным крестом.
Все, что в сердце моем загоралось для них,
Догорая, пусть гаснет в объятьях твоих.



_______________________________________ № 6 Вадим Шефнер
«Счастливый неудачник»

В отсутствие Робинзоновны добрая красивая Муся иногда вела меня к себе, и ее мать давала мне котлетку. Она готовила их тайком, так как Робинзоновна взяла с нее подписку не есть, не варить и не жарить в доме ничего мясного, и за это брала с Мусиной мамы пониженную квартплату. Я съедал котлетку, и мы с Мусей шли гулять в сад. Там росли яблони и вишни, но плодов еще не было, так что в смысле питания они интереса не представляли. Поэтому из сада мы быстро уходили в лес, который упирался в болото. Там мы собирали морошку, но ее было мало. Однажды Муся спросила меня: - Ты наелся морошкой? - Нет, - ответил я, - морошкой я не наелся. Но я сыт, потому что съел две котлетки. - Но мама дала тебе одну котлетку, - возразила Муся. - Нет, две! Я думаю про себя: "Я съел две котлетки" - и моему животу кажется, что я съел две котлетки. - Тогда ты думай, что съел четыре, - посоветовала Муся. - Нет, это слишком много. Если думать, что съел четыре, то живот не поверит, и ничего не получится. - Ты, значит, умный мальчик, - задумчиво сказала Муся. - А у нас в классе все мальчишки дураки. Ты целовался когда-нибудь с девочкой? - Нет, еще никогда, - ответил я. - Тогда поцелуй меня. Я подошел к болотной качке, на которой стояла Муся. Муся нагнулась, положила мне руки на плечи, мы поцеловались и молча побежали домой.




______________________________________ № 7 Владимир Набоков
«Счастье»

Я знаю: пройден путь разлуки и ненастья,
И тонут небеса в сирени голубой,
И тонет день в лучах, и тонет сердце в счастье…
Я знаю, я влюблен и рад бродить с тобой,
Да, я отдам себя твоей влюбленной власти
И власти синевы, простертой надо мной…
Сомкнув со взором взор и глядя в очи страсти,
Мы сядем на скамью в акации густой.
Да, обними меня чудесными руками…
Высокая трава везде вокруг тебя
Блестит лазурными живыми мотыльками…
Акация, чуть-чуть алмазами блестя,
Щекочет мне лицо сырыми лепестками…
Глубокий поцелуй… Ты — счастье… Ты — моя



________________________________________ № 8 Иван Тургенев
«Первая любовь»

Ровно в восемь часов я в сюртуке и с приподнятым на голове коком входил в переднюю флигелька, где жила княгиня. Старик-слуга угрюмо посмотрел на меня и неохотно поднялся с лавки. В гостиной раздавались веселые голоса. Я отворил дверь и отступил в изумлении. Посреди комнаты, на стуле, стояла княжна и держала перед собой мужскую шляпу: вокруг стула толпилось пятеро мужчин. Они старались запустить руки в шляпу, а она поднимала ее кверху и сильно встряхивала ею. Увидевши меня, она вскрикнула:
— Постойте, постойте! новый гость, надо и ему дать билет, — и, легко соскочив со стула, взяла меня за обшлаг сюртука. — Пойдемте же, — сказала она, — что вы стоите? Messieurs1, позвольте вас познакомить: это мсьё Вольдемар, сын нашего соседа. А это, — прибавила она, обращаясь ко мне и указывая поочередно на гостей, — граф Малевский, доктор Лушин, поэт Майданов, отставной  капитан Нирмацкий и Беловзоров, гусар, которого вы уже видели. Прошу любить да жаловать.
Я до того сконфузился, что даже не поклонился никому; в докторе Лушине я узнал того самого черномазого господина, который так безжалостно меня пристыдил в саду; остальные были мне незнакомы.
— Граф! — продолжала Зинаида, — напишите мсьё Вольдемару билет.
— Это несправедливо, — возразил с легким польским акцентом граф, очень красивый и щегольски одетый брюнет, с выразительными карими глазами, узким белым носиком и тонкими усиками над крошечным ртом. — Они не играли с нами в фанты.
— Несправедливо, — повторили Беловзоров и господин, названный отставным капитаном, человек лет сорока, рябой до безобразия, курчавый как арап, сутуловатый, кривоногий и одетый в военный сюртук без эполет, нараспашку.
— Пишите билет, говорят вам, — повторила княжна. — Это что за бунт? Мсьё Вольдемар с нами в первый раз, и сегодня для него закон не писан. Нечего ворчать, пишите, я так хочу.
Граф пожал плечами, но наклонил покорно голову, взял перо в белую, перстнями украшенную руку, оторвал клочок бумаги и стал писать на нем.
— По крайней мере позвольте объяснить господину Вольдемару, в чем дело, — начал насмешливым голосом Лушин, — а то он совсем растерялся. Видите ли, молодой человек, мы играем в фанты; княжна подверглась штрафу, и тот, кому вынется счастливый билет, будет иметь право поцеловать у ней ручку. Поняли ли вы, что я вам сказал?
Я только взглянул на него и продолжал стоять как отуманенный, а княжна снова вскочила на стул и снова принялась встряхивать шляпой. Все к ней потянулись — и я за другими.
— Майданов, — сказала княжна высокому молодому человеку с худощавым лицом, маленькими слепыми главками и чрезвычайно длинными черными волосами, — вы, как поэт, должны быть великодушны и уступить ваш билет мсьё Вольдемару, так, чтобы у него было два шанса вместо одного.
Но Майданов отрицательно покачал головой и взмахнул волосами. Я после всех опустил руку в шляпу, взял и развернул билет... Господи! что сталось со мною, когда я увидал на нем слово: поцелуй!
— Поцелуй! — вскрикнул я невольно.
— Браво! он выиграл, — подхватила княжна. — Как я рада! — Она сошла со стула и так ясно и сладко заглянула мне в глаза, что у меня сердце покатилось. — А вы рады? — спросила она меня.
— Я?.. — пролепетал я.
— Продайте мне свой билет, — брякнул вдруг над самым моим ухом Беловзоров. — Я вам сто рублей дам.
Я отвечал гусару таким негодующим взором, что Зинаида захлопала в ладоши, а Лушин воскликнул: молодец!
— Но, — продолжал он, — я, как церемониймейстер, обязан наблюдать за исполнением всех правил. Мсьё Вольдемар, опуститесь на одно колено. Так у нас заведено.
Зинаида стала передо мной, наклонила немного голову набок, как бы для того, чтобы лучше рассмотреть меня, и с важностью протянула мне руку. У меня помутилось в глазах; я хотел было опуститься на одно колено, упал на оба — и так неловко прикоснулся губами к пальцам Зинаиды, что слегка оцарапал себе конец носа ее ногтем.
— Добре! — закричал Лушин и помог мне встать.
Игра в фанты продолжалась. Зинаида посадила меня возле себя. Каких ни придумывала она штрафов! Ей пришлось, между прочим, представлять «статую» — и она в пьедестал себе выбрала безобразного Нирмацкого, велела ему лечь ничком, да еще уткнуть лицо в грудь. Хохот не умолкал ни на мгновение. Мне, уединенно и трезво воспитанному мальчику, выросшему в барском степенном доме, весь этот шум и гам, эта бесцеремонная, почти буйная веселость, эти небывалые сношения с незнакомыми людьми так и бросились в голову. Я просто опьянел, как от вина.



________________________________________ № 9 Алексей Кольцов
«Последний поцелуй» 

Обойми, поцелуй,
Приголубь, приласкай,
Еще раз - поскорей -
Поцелуй горячей.
Что печально глядишь?
Что на сердце таишь?
Не тоскуй, не горюй,
Из очей слез не лей;
Мне не надобно их,
Мне не нужно тоски...
Не на смерть я иду,
Не хоронишь меня.
На полгода всего
Мы расстаться должны;
Есть за Волгой село
На крутом берегу:
Там отец мой живет,
Там родимая мать
Сына в гости зовет;
Я поеду к отцу,
Поклонюся родной
И согласье возьму
Обвенчаться с тобой.
Мучит душу мою
Твой печальный убор,
Для чего ты в него
Нарядила себя?
Разрядись: уберись
В свой наряд голубой
И на плечи накинь
Шаль с каймой расписной;
Пусть пылает лицо,
Как поутру заря,
Пусть сияет любовь
На устах у тебя;
Как мне мило теперь
Любоваться тобой!
Как весна, хороша
Ты, невеста моя!
Обойми ж, поцелуй,
Приголубь, приласкай,
Еще раз - поскорей -
Поцелуй горячей!


__________________________________ № 10 Ширли Конран 
«Кружево»

Свои жесткие правила сексуального этикета существовали и на тот случай, когда у девочки был кавалер, имевший, по ее мнению, шансы со временем превратиться в возлюбленного. По счастью, Максина знала все эти правила и делилась своими познаниями после того, как в школе выключали свет.
— Во время первого свидания, — авторитетно утверждала она, — нельзя ничего, только один многозначительный взгляд при прощании. — После этих слов наступала тишина, и в кромешной темноте девочки упражнялись в умении бросать многозначительные взгляды. — После второй встречи можете позволить ему поцеловать себя в щеку. А на следующий раз разрешить ему на прощание настоящий поцелуй.
— Французский, с языком? — спросила Кейт.
— Нет, это только на четвертый раз. Максине пришлось признать, что сама она этого еще никогда не делала, и поэтому она поспешно перешла к пятому свиданию, во время которого, если мальчик действительно имеет серьезные намерения, то можно допустить его к тому, что находится выше талии. Здесь возможны два варианта: через одежду или под нее. Что касается самой Максины, то она лично никогда в жизни не допустила бы ни того, ни другого: она была твердо намерена сохранять благоразумность до замужества.



_____________________________________ № 11 Константин Бальмонт
«Играющий в игры любовные»

Есть поцелуи — как сны свободные,
Блаженно-яркие, до исступления.
Есть поцелуи — как снег холодные.
Есть поцелуи — как оскорбление.
О, поцелуи — насильно данные,
О, поцелуи — во имя мщения!
Какие жгучие, какие странные,
С их вспышкой счастия и отвращения!
Беги же с трепетом от исступленности,
Нет меры снам моим, и нет названия.
Я силен — волею моей влюбленности,
Я силен дерзостью — негодования!



_____________________________________________ № 12 Антон Чехов
«Поцелуй»


На  обратном  пути  ему  пришлось  пережить  маленькое приключение.  На полдороге он заметил, что  идет не туда, куда нужно. Он  отлично помнил, что на  пути ему должны встретиться три сонные  лакейские  фигуры, но прошел  он пять-шесть  комнат, эти фигуры  точно сквозь землю провалились. Заметив свою ошибку,  он  прошел  немного  назад, взял  вправо и  очутился  в  полутемном кабинете, какого не видал, когда шел в бильярдную;  постояв здесь полминуты, он  решительно  отворил  первую  попавшуюся ему на  глаза  дверь  и вошел  в совершенно  темную  комнату.  Прямо  видна была дверная щель, в которую  бил яркий свет; из-за  двери доносились глухие  звуки  грустной мазурки. Тут так
же,  как и  в  зале, окна были  открыты настежь  и пахло  тополем, сиренью и розами...
Рябович остановился  в  раздумье...  В  это  время неожиданно для  него послышались  торопливые  шаги и  шуршанье платья, женский задыхающийся голос прошептал  "наконец-то!", и  две  мягкие, пахучие,  несомненно  женские руки охватили его шею; к его щеке прижалась  теплая щека и одновременно раздался звук  поцелуя. Но тотчас же  целовавшая слегка вскрикнула и, как  показалось
Рябовичу, с отвращением  отскочила  от  него. Он  тоже  едва не  вскрикнул и бросился к яркой дверной щели...
Когда он вернулся в залу, сердце его билось и руки дрожали так заметно, что он поторопился спрятать их за спину. На первых порах  его мучили стыд  и
страх, что весь зал знает о том, что его сейчас обнимала и целовала женщина, он ежился и беспокойно оглядывался по  сторонам,  но, убедившись, что в зале по-прежнему преспокойно пляшут и болтают,  он весь  предался новому,  до сих
пор  ни  разу  в  жизни  не  испытанному  ощущению.  С ним  делалось  что-то странное... Его шея,  которую только  что  обхватывали  мягкие пахучие руки,
казалось  ему,  была  вымазана  маслом;  на  щеке  около  левого  уса,  куда поцеловала  незнакомка,  дрожал  легкий, приятный  холодок,  как  от  мятных
капель, и  чем  больше  он тер это  место,  тем  сильнее  чувствовался  этот холодок;  весь же  он от  головы до пят был полон  нового странного чувства,
которое все росло и росло... Ему захотелось плясать, говорить, бежать в сад, громко смеяться... Он совсем забыл, что он сутуловат и бесцветен, что у него
рысьи бакены и "неопределенная  наружность" (так  однажды была  названа  его наружность в дамском  разговоре, который он  нечаянно подслушал). Когда мимо него проходила жена Раббека, он улыбнулся  ей так широко и  ласково, что она остановилась и вопросительно поглядела на него.
-- Ваш дом мне ужасно нравится!.. -- сказал он, поправляя очки.
Генеральша улыбнулась  и рассказала, что  этот  дом  принадлежал еще ее отцу, потом  она  спросила, живы  ли его  родители, давно ли  он  на службе, отчего так тощ и проч... Получив ответы на свои вопросы, она пошла дальше, а он после  разговора  с нею стал  улыбаться  еще ласковее  и думать, что  его окружают великолепнейшие люди...
За ужином Рябович машинально  ел все,  что ему  предлагали,  пил  и, не слыша ничего, старался объяснить себе недавнее приключение. Это  приключение носило характер таинственный и романический, но объяснить его было нетрудно.
Наверное, какая-нибудь барышня  или  дама назначила кому-нибудь  свидание  в темной комнате, долго ждала и, будучи нервно возбуждена, приняла Рябовича за своего героя; это  тем  более  вероятно,  что Рябович,  проходя через темную
комнату,  остановился в раздумье, то есть имел  вид человека,  который  тоже чего-то ждет... Так и объяснил себе Рябович полученный поцелуй.
"А кто же она? -- думал  он, оглядывая женские лица. -- Она должна быть молода,   потому   что  старые  не  ходят  на  свидания.  Затем,   что   она интеллигентна, чувствовалось по шороху платья, по запаху, по голосу..."
Он остановил взгляд на сиреневой барышне, и она  ему очень понравилась; у  нее были красивые плечи и руки, умное лицо и  прекрасный голос. Рябовичу,
глядя  на нее,  захотелось, чтобы  именно она,  а не  кто  другая, была  тою незнакомкой... Но она как-то неискренне засмеялась  и поморщила свой длинный
нос,  который  показался  ему  старообразным;  тогда  он  перевел  взгляд на блондинку в черном  платье. Эта была  моложе,  попроще  и  искреннее,  имела
прелестные виски и очень  красиво пила из рюмки. Рябовичу теперь захотелось, чтобы она  была тою. Но скоро он нашел, что  ее лицо плоско, и перевел глаза
на ее соседку...
"Трудно угадать, -- думал он, мечтая. -- Если от сиреневой взять только плечи и  руки, прибавить виски  блондинки, а глаза взять у  этой, что  сидит
налево от Лобытко, то..."
Он сделал в уме сложение, и у него получился образ девушки,  целовавшей его, тот образ, которого он хотел, но никак не мог найти за столом.



________________________________________ № 13 Артюр Рембо

 
«Зимняя мечта»

В вагоне розовом уедем мы зимою.
Уютно будет нам:
Там всюду гнезда поцелуев, полных зноя,
Таятся по углам.
Закроешь ты глаза, чтобы во мгле вечерней
Не видеть за окном
Теней кривляющихся, адской этой черни,
Подкравшейся тайком.
Тут словно паучок тебе царапнет щеку,
Вдоль шеи побежит мой поцелуй и к сроку
Не возвратится вспять.
И, голову склонив, "Ищи", - ты скажешь строго,
И паучка, что путешествует так много,
Мы примемся искать.
В вагоне, 7 октября 70


______________ «Голова фавна»

Где ветви, словно облако резное,
Сквозь золото резьбы, среди купав,
Где, цепенея в тишине и зное,
Спит поцелуй на гибких стеблях трав,

Просунул рожки фавн, кося глазами,
Как старое вино, шафранно-ал,
И, рот набив багряными цветами,
Он выпрямился и захохотал.

Потом он, будто белка, мигом скрылся,
Звенящим хохотом тревожа лес,
А поцелуй, что в тишине таился,
Спугнул снегирь и тотчас сам исчез



__________________________________________ № 14 Ги де Мопассан
«Жизнь»

Жюльен чуть коснулся губами ее уха:
- Сегодня вечером вы станете моей женой.
Хотя она и многому научилась во время своих скитаний по полям, она все же думала только о поэзии любви и поэтому была удивлена. Его женой? Да разве она уже не была ею?
Тогда он принялся осыпать быстрыми поцелуями ее висок и шею, там, где вились первые волоски. Застигнутая врасплох этими поцелуями мужчины, к которым она не привыкла, она всякий раз инстинктивно наклоняла голову в другую сторону, чтобы избежать ласки, которая, однако, приводила ее в восхищение.
Неожиданно они очутились на опушке леса. Она остановилась, смущенная тем, что они забрались в такую даль. Что о них подумают?
- Возвратимся, - сказала она.
Он отнял руку, которой держал ее за талию; повернувшись, они очутились друг против друга вплотную, так что чувствовали на лицах свое дыхание, и обменялись взглядом. Они обменялись одним из тех пристальных, острых, проникающих вглубь взглядов, в которых как бы сливаются души. Они искали друг друга в глазах и глубже - в непроницаемом, неведомом человеческого существа; они измеряли себя немым и упорным вопросом. Чем будут они друг для друга? Какова будет эта жизнь, которую они начинают вместе? Какие радости, какие счастливые минуты или разочарования готовят они друг другу в этом долгом совместном неразрывном брачном союзе? И им показалось обоим, что они видят друг друга в первый раз.
Вдруг Жюльен, положив руки на плечи жены, поцеловал ее прямо в губы таким глубоким поцелуем, какого она никогда еще не получала. Этот поцелуй наполнил все ее существо, проник в ее жилы и до самого мозга костей; она испытала такое таинственное потрясение, что растерянно оттолкнула Жюльена от себя обеими руками и чуть не упала навзничь.
- Уйдем! Уйдем! - лепетала она.
Он не отвечал, но взял ее руки и уже не выпускал их.
До самого дома они не обменялись больше ни словом. Остаток дня тянулся бесконечно.



________________________________________ №15  Автора не знаю, простите –
из подражаний В.Вишневскому:

                «Нет, дорогой мой, так целуют знамя».




______________________________________ № 16 Лев Толстой
«Детство»

Володя пошевелился.— Только одного я бы желал, — продолжал я, — это — чтобы всегда с ней быть, всегда ее видеть, и больше ничего. А ты влюблен? признайся по правде, Володя.Странно, что мне хотелось, чтобы все были влюблены в Сонечку и чтобы все рассказывали это.— Тебе какое дело? — сказал Володя, поворачиваясь ко мне лицом, — может быть.— Ты не хочешь спать, ты притворялся! — закричал я, заметив по его блестящим глазам, что он нисколько не думал о сне, и откинул одеяло. — Давай лучше толковать о ней. Не правда ли, что прелесть?.. такая прелесть, что скажи она мне: «Николаша! выпрыгни в окно или бросься в огонь», ну, вот, клянусь! — сказал я, — сейчас прыгну, и с радостью. Ах, какая прелесть! — прибавил я, живо воображая ее перед собою, и, чтобы вполне наслаждаться этим образом, порывисто перевернулся на другой бок и засунул голову под подушки. — Ужасно хочется плакать, Володя.— Вот дурак! — сказал он, улыбаясь, и потом, помолчав немного: — Я так совсем не так, как ты: я думаю, что, если бы можно было, я сначала хотел бы сидеть с ней рядом и разговаривать...— А! так ты тоже влюблен? — перебил я его.— Потом, — продолжал Володя, нежно улыбаясь, — потом расцеловал бы ее пальчики, глазки, губки, носик, ножки — всю бы расцеловал...— Глупости! — закричал я из-под подушек.— Ты ничего не понимаешь, — презрительно сказал Володя.— Нет, я понимаю, а вот ты не понимаешь и говоришь глупости, — сказал я сквозь слезы.— Только плакать-то уж незачем. Настоящая девочка!



_______________ № 17  Исикава Такубоку 

Скрипели
Под ногою доски пола.
Так было холодно
В прихожей.
И вдруг - прощальный поцелуй.



______________________________________________ № 18 Сирил Хэйр
«Чисто английское убийство»

Разговор опять оборвался, и Роберт не обнаруживал никакого желания возобновить его. Наконец Камилла бросила окурок в огонь и повернулась к Роберту.
— Ну? — спросила она. — До чего вы с Бриггсом дотолковались?
— Дотолковались? — Роберт сразу перешел в оборону. — Что ты хочешь сказать? О чем я должен был с ним толковать?
— О выборе вин на сегодняшний вечер, — ответила Камилла с видом невинного удивления. — Я думала, что именно для этой дискуссии ты с таким трудом оторвался от чая.
— Ах вот ты о чем! Да, с выпивкой все в порядке.
— Надеюсь, что вина хватит, — сказала Камилла с внезапной вспышкой злости. — Я собиралась сегодня много выпить. Собиралась по-настоящему, вдрызг напиться.

— От этого ты станешь еще прелестней.
— А мне и надо быть прелестней. Разве нет? Я хочу сказать, что мои прелести пока не произвели особого впечатления.
— Наоборот, Джулиус сделал тебе очень милый комплимент, а своего нового еврейского дружка ты, кажется, совсем пленила. Он еще не предлагал тебе поехать с ним в Палестину?
— Бедный Роберт!
— А я и не знал, что нуждаюсь в жалости.
— Не знал? Может быть, и так, но от этого ты только еще больше вызываешь жалость. Раньше ты был скорей человеком добродушным, теперь ты ожесточился и зол на весь мир. Что с тобой случилось?
— Насколько мне известно, ничего.
— Роберт, это чушь. Не может человек измениться так, как ты, и притом не знать, что с ним что-то случилось.
— Я не вижу, при чем здесь перемены. Я никогда не любил евреев и социалистов, не люблю их и сейчас.
Камилла нетерпеливо вздохнула.
— Нельзя ли оставить политику в стороне? — спросила она.
— Пожалуйста. Я ведь не просил тебя заводить о ней разговор, не правда ли?
— Я ничего не имею против твоей Лиги свободы и справедливости…
— Очень мило с твоей стороны. Я расскажу об этом своим, когда вернусь в Лондон. У них просто камень с души спадет.
Камилла пренебрегла этим замечанием.
— Будь ты черт знает кем, если тебе угодно, лишь бы это был ты, а не эта ужасная, циничная карикатура на тебя, — упорствовала она.
— Ты говоришь глупости!
— Роберт! — Камилла схватила его за руку. — Роберт, посмотри на меня! Мы знаем друг друга достаточно хорошо — с самого детства. Незачем пытаться уверить меня, что ничего не случилось, когда и слепой увидит, что ты глубоко несчастен. Дай мне помочь тебе, Роберт! Ведь я же немногого от тебя прошу. Мы ведь так дружили — я… я готова сделать что угодно, лишь бы тебе помочь. Да понимаешь ли ты, что я хочу сказать, Роберт? Все, что угодно! Я просто не в силах вынести, если так будет и дальше. Посмотри на меня, Бога ради, посмотри на меня!
— Пусти меня, Камилла! — процедил Роберт, стиснув зубы. — Предупреждаю тебя, пусти меня!
— Не раньше, чем скажешь, что с тобой случилось. Если хочешь, скажи, что ненавидишь меня, но только объясни отчего. Видит Бог, я не хочу ничем обидеть тебя. Я только хочу тебе помочь. Хочу… Хочу…
— Хочешь, хочешь! — Роберт внезапно набросился на нее. Его сильные руки схватили ее за плечи, лицо оказалось в нескольких дюймах от ее лица. — Знаю, чего ты хочешь, прекрасно знаю. Нечего тут сантименты разводить. Ты хочешь мужчину. Вот зачем ты явилась сюда, разве нет? Ладно, тебе представляется случай. Хочешь, я запру дверь и потушу свет? Мы можем пристроиться на диване.
— Роберт, мне больно! Пусти меня.
— Или ты предпочитаешь подождать до ночи, когда ты упьешься шампанским, чтобы преодолеть девичью застенчивость? Ты только что сама сказала, что собираешься вдрызг напиться, разве нет? Пожалуй, это будет самое лучшее, и я тоже хвачу, чтобы мы сравнялись. Ну, так как? Может, подождать до тех пор?
— Роберт, ты сошел с ума! Ради Бога, отпусти меня.
— Тогда по рукам, детка! По крайней мере хоть один из нас справит как следует Рождество. А прежде чем ты уйдешь… вот тебе на память.
Он поцеловал ее три или четыре раза, неистово, грубо, причиняя ей боль.
— Пока все, — сказал он, отпуская ее. — Надеюсь, ты удовлетворена?
Бледная от гнева, Камилла отшатнулась от него.
— Я тебя ненавижу, ненавижу, — рыдала она. — Скотина, мерзкая скотина! Убила бы тебя за это!
Она изо всех сил закатила ему пощечину и, прежде чем он опомнился, выбежала из комнаты.



_________________________________________________ № 19 Козьма Прутков

               «Шея»

 (Моему сослуживцу г.
Бенедиктову)

Шея девы – наслажденье;
Шея – снег, змея, нарцисс;
Шея – ввысь порой стремленье;
Шея – склон порою вниз.
Шея – лебедь, шея – пава,
Шея – нежный стебелек;
Шея – радость, гордость, слава;
Шея – мрамора кусок!..
Кто тебя, драгая шея,
Мощной дланью обоймет?
Кто тебя, дыханьем грея,
Поцелуем пропечет?
Кто тебя, крутая выя,
До косы от самых плеч,
В дни июля огневые
Будет с зоркостью беречь:
Чтоб от солнца, в зной палящий,
Не покрыл тебя загар;
Чтоб поверхностью блестящей
Не пленился злой комар;
Чтоб черна от черной пыли
Ты не сделалась сама;
Чтоб тебя не иссушили
Грусть, и ветры, и зима?!

1854




_____________________________________ № 20 Сергей Есенин


Ты сказала, что Саади
Целовал лишь только в грудь.
Подожди ты, Бога ради,
Обучусь когда-нибудь!

Ты пропела: «За Ефратом
Розы лучше смертных дев».
Если был бы я богатым,
То другой сложил напев.

Я б порезал розы эти,
Ведь одна отрада мне —
Чтобы не было на свете
Лучше милой Шаганэ<1>.

И не мучь меня заветом,
У меня заветов нет.
Коль родился я поэтом,
То целуюсь, как поэт.

19 декабря 1924



======================================= 2018 09 19


LLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL