Дверь в неизвестное кажется не пройти...

Шерил Фэнн
Дверь в неизвестное – кажется не пройти, алое древо и пыль на твоём пути, грань иллюзорного вычислить не дано, там василиск, и он тянет тебя на дно, где-то вдали слышен своры голодной лай. Дверь в неизвестное. Плохи твои дела.
Музыка льётся потоками низких нот, твари ползут из своих полутёмных нор. Сделаешь шаг, и не знаешь, куда ступил. Алые стены, за ними – кровавый пир, камень весь в трещинах, в липких потёках смол. Ты так хотел, чтобы хор, наконец-то, смолк, чтобы мелодия плавно сошла на нет.
Дверь в неизвестное, снова за нею бред. Сказки написаны много веков назад. Что там осталось, воинственность и азарт, или душа твоя, хрупкий осенний лист, зябко дрожит? Кто-то, словно нарочно, злит: тень поперёк – ощути рукоять меча. Что бы могла тишина теперь означать? Только одно: ты забрался на самый край. Демоны шепчут «давай же, дружок, играй!» Власть очевидна их, ясен коварный план. Ты достаёшь из кармана помятый флаг, делаешь шаг, расплескав темноту и грязь, и отчего-то отчаянно веселясь.