Нина Плаксина. Там, где века купаются.. - рус-укр

Николай Сысойлов
«ТАМ, ГДЕ ВЕКА КУПАЮТСЯ В ВОЛНАХ»
Нина Плаксина

http://www.stihi.ru/avtor/plaksinanina , http://www.stihi.ru/2011/11/26/7908


        Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов

================================== ТАМ, ГДЕ ВЕКА КУПАЮТСЯ В ВОЛНАХ
================================== Нина Плаксина

================================== Там, где века купаются в волнах,
================================== Листает ветер календарь старинный,
================================== На пятачке скалистом, на холмах,
================================== Построен городок гостеприимный.

================================== Родился город в тишине веков,
================================== И ты его полюбишь непременно:
================================== Здесь каждый луч ласкать тебя готов
================================== И радость плещется в прибое пенном.

================================== Лазури нежной, зелени пушистой:
================================== Здесь может гость желанным другом стать
================================== Ведь Щёлкино родной земле под стать,
================================== Извечно мудрой в доброте лучистой.

================================== Для новой жизни колыбелью став,
================================== Мыс Казантип остался оберегом,
================================== А Щёлкино любуется разбегом
================================== Неутомимых волн, цветеньем трав.

================================== http://www.stihi.ru/2011/11/26/7908


========================
Чекаємо на тебе, приїжджай!
==========================
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Там, де життя – що хвилі у віках,
Де час у Казантипській чаші стигне, –
На пагорбах, скелястих п’ятачках,
Містечко побудоване гостинне.

Малюк радіє кожному в душі –
І ти його полюбиш неодмінно:
Тут навіть морем пишуться вірші –
І рима плещеться прибоєм пінно.

Тут може другом стати кожен гість –
Лазурі ніжній, зелені пухнастій:
Збудуй між душами незримий міст –
І Щолкіно подарить добрий настрій,

Гостинність, щирість, щедрий урожай;
Мис Казантипський – оберегом стане.
Шепоче море хвилями-вустами:
Чекаємо на те'бе, приїжджай!

***
Николай Сысойлов,
13.09.2018

Коллаж мой – на основе фото из интернета (городок Щёлкино)               

==============


С ударениями
========================
Чека'ємо на те'бе, приїжджа'й!
==========================
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Там, де життя' – що хви'лі у віка'х,
Де час у Казанти'пській ча'ші сти'гне, –
На па'горбах, скеля'стих п’ятачка'х,
Місте'чко побудо'ване гости'нне.

Малю'к раді'є ко'жному в душі' –
І ти його' полю'биш неодмі'нно:
Тут на'віть мо'рем пи'шуться вірші' –
І ри'ма пле'щеться прибо'єм пі'нно.

Тут мо'же дру'гом ста'ти ко'жен гість –
Лазу'рі ні'жній, зе'лені пухна'стій:
Збуду'й між ду'шами незри'мий міст –
І Що'лкіно пода'рить до'брий на'стрій,

Гости'нність, щи'рість, ще'дрий урожа'й;
Мис Казанти'пський – обере'гом ста'не.
Шепо'че мо'ре хви'лями-вуста'ми:
Чека'ємо на те'бе, приїжджа'й!

***
Николай Сысойлов,
13.09.2018

Коллаж мой – на основе фото из интернета (городок Щёлкино)