Нина Плаксина. Ак-Кая - на русск-укр

Николай Сысойлов
«АК-КАЯ»
Нина Плаксина
http://www.stihi.ru/avtor/plaksinanina , http://www.stihi.ru/2011/12/20/9242

======================================= АК-КАЯ
======================================= Нина Плаксина

======================================= Плавная музыка. Вальс.
======================================= Думы, вопросы, вопросы…
======================================= Серой рекой под колёса
======================================= Ринулся влажный асфальт.

======================================= Пятится вдаль горизонт –
======================================= «Опель» его догоняет.
======================================= Ветер погоду меняет,
======================================= И от дождя нужен зонт.

======================================= Каплет  целитель природы.
======================================= Речка Биюк-Карасу
======================================= Тихо петляет в лесу
======================================= Сквозь бесконечные годы.
 
======================================= Вот и она, королева
======================================= Крымских высот, Ак-Кая,
======================================= Оберегает поля,
======================================= Слушая вихрей напевы.

======================================= Тянет к себе, как магнит,
======================================= Путника или скитальца:
======================================= Древнего неандертальца
======================================= Захороненье хранит.

======================================= Баловень кинокартин
======================================= И экзотичной свободы:
======================================= Тропок витой серпантин,
======================================= Скальные складки и своды,  –

======================================= Всё здесь находит фантаст
======================================= У Ак-Кая в Белогорье:
======================================= Прерии на плоскогорье
======================================= Или пампасы создаст.

======================================= Надо ущелье, утёсы?
======================================= Нате! Урочище? Есть!
======================================= Оползни? Не перечесть!
======================================= Тут же – ответ на вопросы.

======================================= Лес на горах – перманент,
======================================= Щедрый, с гарантией даже.
======================================= Здесь побываешь однажды –
======================================= Пленником станешь в момент.

======================================= Пересекая поля,
======================================= Вдаль веселится дорога.
======================================= Мне же взгрустнулось немного:
======================================= Хмурится вслед Ак-Кая.

======================================= http://www.stihi.ru/2011/12/20/9242


======================
Кримська скеля Ак-Кая
===========================
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Види – мов знімки зі шпальт.
В серці – від за'хвату! – меса..
Сірим в’юном* під колеса
Кинувся мокрий асфальт.

В думах – вірші цим краям:
Ритм – переходить на оду...
Змінює вітер погоду –
Де ж парасолька моя?

Хмару, що круком на стрісі,
Теж у вірші занесу…
Річка Біюк-Карасу'
Тихо петляє у лісі… 

Ось і вона, королівна
Кримських висот, Ак-Кая:
Дивиться вниз на поля –
Щира, задумлива, мрійна.

Тягне – в обійми гряди –
Мандрівника та скитальця;
Древнього неандертальця
В серці ховає сліди.

Пе'щенець кінокартин
З духом хмільної свободи:
Гроти, стежок серпантин,
Скельні печери та зводи –

Все відшукає фантаст
У Ак-Кая' – в Білогір’ї:
Прерії на плоскогір’ї,
Марево місячних трас.   

Треба ущелини? – Нате!
Зсув чи урочище? – Є!...
Хочеш на Марс, "космонавте"? –
Втіш кіноманство своє!

Види, повітря – мов ліки.
Кожна пташинка – як друг.
Тут побуваєш… – навіки
Бранцем зостанеться дух.

Вмить позабудеш про втому,
Пишучи вірш цим краям….
Треба вертатись додому:
Хмуриться вслід Ак-Кая.

-------------------

*Біла скеля, або Ак-Кая' (кримсько-тат. Aq Qaya) – скеля в Криму, розташована поблизу села Біла Скеля (до 1948 року Ак-Кая') Білогірського району;
*в’ю'н – надзвичайно рухлива риба з видовженим гнучким тілом.
* крук – во'рон; *гряда' – витягнута в довжину височина

***
Николай Сысойлов,
10.09.2018

Фото – из интернета (Белая скала, или Ак-Кая;)               

================

С ударениями
======================
Кри'мська ске'ля Ак-Кая'
===========================
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Ви'ди – мов зні'мки зі шпальт.
В се'рці – від за'хвату! – ме'са..
Сі'рим в’юно'м* під коле'са
Ки'нувся мо'крий асфа'льт.

В ду'мах – вірші' цим края'м:
Ритм – перехо'дить на о'ду...
Змі'нює ві'тер пого'ду –
Де ж парасо'лька моя'?

Хма'ру, що кру'ком на стрі'сі,
Теж у вірші' занесу'…
Рі'чка Бію'к-Карасу'
Ти'хо петля'є у лі'сі… 

Ось і вона', королі'вна
Кри'мських висо'т, Ак-Кая':
Ди'виться вниз на поля' –
Щи'ра, заду'млива, мрі'йна.

Тя'гне – в обі'йми гряди' – *
Мандрівника' та скита'льця;
Дре'внього неандерта'льця
В се'рці хова'є сліди'.

Пе'щенець кінокарти'н
З ду'хом хмільно'ї свобо'ди:
Гро'ти, стежо'к серпанти'н,
Ске'льні пече'ри та зво'ди –

Все відшука'є фанта'ст
У Ак-Кая' – в Білогі'р’ї:
Пре'рії на плоскогі'р’ї,
Ма'рево мі'сячних трас.   

Тре'ба уще'лини? – На'те!
Зсув чи уро'чище? – Є!...
Хо'чеш на Марс, "космона'вте"? –
Втіш кінома'нство своє'!

Ви'ди, пові'тря – мов лі'ки.
Ко'жна пташи'нка – як друг.
Тут побува'єш… – наві'ки
Бра'нцем зоста'неться дух.

Вмить позабу'деш про вто'му,
Пи'шучи вірш цим края'м….
Тре'ба верта'тись додо'му:
Хму'риться вслід Ак-Кая'.

-------------------

*Біла скеля, або Ак-Кая' (кримсько-тат. Aq Qaya) – скеля в Криму, розташована поблизу села Біла Скеля (до 1948 року Ак-Кая') Білогірського району;
*в’ю'н – надзвичайно рухлива риба з видовженим гнучким тілом.
* крук – во'рон; *гряда' – витягнута в довжину височина

***
Николай Сысойлов,
10.09.2018

Фото – из интернета (Белая скала, или Ак-Кая;)